作者:
sh960702 (ffff7780)
114.39.109.13 (台灣)
2024-03-18 10:12:39 推 SinPerson: 狗尾續貂也是先玩過P5的感想 45F 03-18 10:51
作者:
kuninaka (家入レオ推廣大使)
61.227.105.127 (台灣)
2024-03-17 18:48:45 → SinPerson: 除非電影重上並且改翻譯,不然台灣還是會以電影譯名為大宗,如果大家都不看魔戒電影了,那更不能去看書了 55F 03-17 19:12
作者:
medama ( )
180.217.3.68 (台灣)
2024-03-17 18:18:23 推 SinPerson: 那句話後面有註1,或許有說到為什麼這麼翻 6F 03-17 18:21
推 SinPerson: 這樣看起來早上好,是為了後面甘道夫自嘲我離開你早上才會好這句話 48F 03-17 18:31
推 SinPerson: 沒聽過早安、午安、晚安嗎 170F 03-17 19:10
推 SinPerson: 晚上碰面道別都可以用晚安啊 279F 03-17 19:32
… 共有 11 則推文,點此顯示
作者:
davidex (玉藻前我的)
42.70.184.102 (台灣)
2024-03-16 21:23:28 推 SinPerson: 魔都跟魔都都是賣肉,但不知道為什麼都看不下去,這種賣肉或曖昧的作品,說真的還不如憧憬或我心那樣直球更讓人興奮 17F 03-16 21:33
作者:
tessamaimai (無名氏)
123.194.153.36 (台灣)
2024-03-16 19:54:08 推 SinPerson: 小遊戲構築成整個支線,一款遊戲有兩個故事可以享受,很值得 16F 03-16 20:06
作者:
fraternity (猴猴做歹誌)
27.53.145.96 (台灣)
2024-03-16 19:14:33 推 SinPerson: 寵孫啊 7F 03-16 19:16
推 SinPerson: 也不用說到理念,就當成兩個首富,某天其中一個跑到另一位的面試來亂,當然就會想趕走對方 73F 03-16 19:58
→ SinPerson: 塞莉耶真的想整芙莉蓮,給她一級魔法使的資格反而才會讓芙莉蓮困擾 81F 03-16 20:08
… 共有 7 則推文,點此顯示
作者:
proma0323 (proma)
27.247.98.78 (台灣)
2024-03-15 16:12:59 推 SinPerson: SD真假面騎士 43F 03-15 17:09
作者:
Tsai07 (奇門遁甲)
59.125.131.163 (台灣)
2024-03-15 16:15:18 推 SinPerson: 看電影最快 81F 03-15 16:44
作者:
MidoriG (いいよ、恋よ!)
111.83.202.231 (台灣)
2024-03-15 14:36:17 推 SinPerson: 因為有片假名讓你在閱讀時頓一下,中文沒有這功能 49F 03-15 14:45
→ SinPerson: 但很早以前日本也有人提出這樣的直譯是有問題的,如果在台灣可能還會多出音譯的音準問題 57F 03-15 14:47
推 SinPerson: 47那個圖,改成中文音譯,念出來你會懂,但用看得你會 83F 03-15 14:50
… 共有 11 則推文,點此顯示
作者:
horrorghost (恐怖復甦)
36.224.89.114 (台灣)
2024-03-15 11:48:58 推 SinPerson: 件是一個字就能看到這妖怪的樣子 52F 03-15 12:46
推 SinPerson: 愣了一下,才意會到面派是什麼 56F 03-15 13:31
作者:
hayate232 (CY)
114.43.16.30 (台灣)
2024-03-15 11:46:23 推 SinPerson: 克勞德、賽菲羅斯都去KH打工過了,之後劇情跟KH沾上邊也很合理吧 5F 03-15 12:58
作者:
mizuarashi (米茲阿拉西)
59.124.225.3 (台灣)
2024-03-15 12:08:48 推 SinPerson: 如果7R不是野村主導劇情,卻還有kh 的味道在,那SE的問題就很大了 12F 03-15 12:13
作者:
Vorukrus (虎藍道夕)
114.45.218.67 (台灣)
2024-03-15 11:38:14 推 SinPerson: 就使用竜,表西方龍就好了,台灣對日本又沒有那麼仇恨 20F 03-15 11:51
作者:
iyori (榊 伊織)
114.136.67.40 (台灣)
2024-03-15 11:27:07 推 SinPerson: 扯到acg ,就沒有女性一定支持哪邊的問題 7F 03-15 11:31
作者:
ayachyan (ayachyan)
180.217.2.106 (台灣)
2024-03-15 08:35:38 推 SinPerson: 怎麼會說姊姊,當然是說怎麼可以拿彩彩的照片充數 20F 03-15 09:01
作者:
t13thbc (the 13th black c)
123.193.227.232 (台灣)
2024-03-15 07:33:54 推 SinPerson: 如果美漫要看機翻,那還不如買原文精裝版收藏 29F 03-15 08:36
推 SinPerson: 第一眼看不出珀伽索斯是什麼 27F 03-15 07:53
推 SinPerson: 在希臘神話中,除了塞壬比較偏向群體,其他都是僅此唯一,當時這些詞比較偏向是這生物的名字 50F 03-15 08:02
→ SinPerson: 真的要不俗氣,就直接原文了 60F 03-15 08:04
→ SinPerson: 現在比較常看到許德拉,但過去比較常看到的音譯是海德 67F 03-15 08:06
… 共有 20 則推文,點此顯示
作者:
chcony (廢文公子)
61.223.21.63 (台灣)
2024-03-15 07:22:59 推 SinPerson: 這樣看到尼克福瑞也會硬嗎 7F 03-15 07:32
推 SinPerson: 音譯幾年後又會有人跳出來說用字不精準,偏離原音了 140F 03-14 19:49
推 SinPerson: 一般就稱亞瑟王啊 178F 03-14 20:08
推 SinPerson: 如果要用看不出來意思的字搞音譯,那還不如第一次用原文字,後面標注發音,像Orc(音近歐格),後面就用原文,不要用以前台式英文的方式說是翻譯 203F 03-14 20:40
… 共有 8 則推文,點此顯示
作者:
vikk33 (vikk33)
223.200.122.19 (台灣)
2024-03-13 16:30:02 推 SinPerson: 這篇文字有符合之前一直說得信達雅吧 9F 03-13 17:28