作者:
killeryuan (龍鳥)
27.53.241.75 (台灣)
2023-04-18 11:21:59 → Owada: 電影也可以爛到看不下去啊 1F 04-18 11:23
作者:
ClannadGood (Kuran)
124.218.211.122 (台灣)
2023-04-18 11:16:53 → Owada: 好醜 誰要買這種東西 17F 04-18 11:20
作者:
PyTorch (打工主義倡議協會)
132.145.211.65 (美國)
2023-04-18 11:14:50 噓 Owada: 完全不知道在公三小 2F 04-18 11:15
作者:
HAmakers (HAACHAMACHAMA)
123.194.152.238 (台灣)
2023-04-18 11:03:53 → Owada: 不就一個詞而已 知道意思 記住就好了啊 19F 04-18 11:12
作者:
A880507 (無月)
27.247.11.201 (台灣)
2023-04-18 10:56:22 推 Owada: 台灣這種發音跑掉的情況很常見吧
就像お絞り 台灣也是唸osimori 1F 04-18 10:57
→ Owada: 還有棒球的一彈球 本來是バウンド 台灣人也唸慢斗 17F 04-18 11:01
→ Owada: 不嚴格來說 honda也不是英文啊XD 56F 04-18 11:10
作者:
SCHWARZMILCH (黑咖啡配牛奶)
182.234.160.141 (台灣)
2023-04-18 10:57:22 → Owada: 暮蟬悲鳴時業
有處理大腸麵線的過程 6F 04-18 11:02
作者:
labich (醜狗)
42.79.163.23 (台灣)
2023-04-18 10:46:52 推 Owada: 因為對岸唸G的音就很像寄啊
看LPL是蠻常看到的 12F 04-18 10:53
作者:
magi80328 (依舊)
114.40.128.138 (台灣)
2023-04-18 10:02:48 推 Owada: 那有沒有考慮不要去中國化呢 6F 04-18 10:05
→ Owada: 本土文化也很重要沒錯
但你去了中國化不照樣會有別的外來文化嗎 13F 04-18 10:07
→ Owada: 反正管好自己就好 其他人怎樣我管不著 22F 04-18 10:09
作者:
mukuro (把夢變為現實)
1.168.146.64 (台灣)
2023-04-18 09:34:31 → Owada: 想看什麼看什麼啦 都願意付錢了還想怎樣 2F 04-18 09:36
作者:
wizardfizban (瘋法師)
1.170.181.65 (台灣)
2023-04-18 09:04:43 推 Owada: 文化入侵就不會怎樣 你不會因為看那些東西就愛上共產黨 27F 04-18 09:15
→ Owada: 頂多提供他們買飛彈的資金而已 31F 04-18 09:15
→ Owada: 所以孤勇者到底是什麼梗 47F 04-18 09:18
推 Owada: 反正語言能夠溝通就好
至於文化 我不是很想用居高臨下的態度去說別人沒品味 71F 04-18 09:22
… 共有 6 則推文,點此顯示
作者:
qaz80691 (sleeper)
182.233.21.16 (台灣)
2023-04-18 05:00:26 → Owada: 我覺得這是理所當然的事情 3F 04-18 05:08
作者:
Msapiens (Msapiens)
61.58.108.59 (台灣)
2023-04-18 01:17:48 → Owada: 不訴諸意識形態 這件事情本身就沒有任何問題了啊
你講了半天我也不知道你覺得的問題是什麼
很多語言的誕生過程本來就是離奇的 沒有脈絡的 14F 04-18 01:34
→ Owada: 第一集 1F 04-18 01:28
作者:
thnlkj0665 (灰色地帶)
150.117.39.40 (台灣)
2023-04-17 23:59:41 推 Owada: 是故意的還是不小心的 5F 04-18 00:11
作者:
KotoriCute (乙醯胺酚)
114.42.115.8 (台灣)
2023-04-17 20:48:14 推 Owada: 不用認真討論日文漢字怎麼唸 因為基本上都是當事人開心就好 19F 04-17 20:54
→ Owada: 叫姬咲可以領姬咲獎金嗎 25F 04-17 20:55
→ Owada: 這已經很不DQN了 嚴重的DQN是漢字跟假名完全沒有關係 49F 04-17 21:01
作者:
staristic (酷酷水果頭)
130.62.192.249 (日本)
2023-04-17 20:42:53 → Owada: 我記得我國小課本裡有科普這兩個字 38F 04-17 20:56
→ Owada: 有一篇課文是科普文章 42F 04-17 20:56
作者:
yniori (偉恩咖肥)
218.35.134.74 (台灣)
2023-04-17 20:12:53 → Owada: 日本人應該也覺得餅就是應該要QQ黏黏的 3F 04-17 20:14
推 Owada: 為什麼會有人說對岸沒有土豆片土豆條之類的用法啊
我明明記得有聽過啊 21F 04-17 20:22
作者:
leptoneta (台湾高山族自治区书记)
1.161.116.61 (台灣)
2023-04-17 20:13:33 → Owada: 這是剛改的嗎XD 3F 04-17 20:15
作者:
n20001006 (永支阿航)
27.242.106.4 (台灣)
2023-04-17 19:47:14 推 Owada: 我不是很想當反觀仔
但你確定要在板上討論土豆討論的不亦樂乎的時候講這個嗎XD 2F 04-17 19:49
→ Owada: 有地方包容的話 就不會有柵欄仔了 23F 04-17 20:00
作者:
oaoa0123 (OldFlame)
118.168.55.85 (台灣)
2023-04-17 17:41:21 推 Owada: 他們好像有一本外文人名翻譯標準的書 都是以那個為準
b站上看到有人是這麼介紹的 1F 04-17 17:42
推 Owada: 想怎麼唸就怎麼唸 如果本人來跟你抱怨 再改就好了啦 39F 04-17 18:16