顯示廣告
隱藏 ✕
看板 warrenchen
作者 warrenchen (愛管閒事)
標題 [待測試][小說] 等級S的冒險者-篇11 百卌、埃爾默圖書館乃奧爾芬(暫)
時間 2021-07-30 Fri. 02:05:07


譯者: Nosy (備份 1 2)
Discord: #nosy翻譯@(ESJ)(平臺規定需先領任一身份)
如需轉載或轉貼請告知。能力有限,拋磚引玉。若願不吝賜教,亦感謝指點。
原文連結: Nhttps://ncode.syosetu.com/n5947eg/143
----
百卌、埃爾默圖書館乃奧爾芬







埃爾默圖書館是座位於奧爾芬城不遠處的大型建物。

這棟來頭不小的圖書館是由大魔導埃爾默所建造的,裡頭收藏了自古至今橫亙東西大陸的各種書籍;雖然也有普通的故事和詩歌之類的,但既然是大魔導的圖書館,館藏自然也會有數量相當可觀的魔導書。



即使大部分都是公開的,但也有不少難得一見、本身附有強大力量、或被列為禁書而不能公諸於世,只有被特別准許的人才能一睹真面目的館藏,而且閱覽的許可十分難取得。(*1)

大魔導埃爾默對這棟收納著其自身收藏的建物施放了特別的魔法術式以便管理,就算是雅賊也束手無策。

基於它的特性,這附近也像瑪麗亞的居所聚集許多魔法使那般,蓋了許多魔法使的屋子或研究室、實驗室等等。



安婕琳她們今天便造訪了那棟圖書館。

偌大的建物內雖然擠滿了人,但放眼望去都一臉嚴肅地讀著書或寫著筆記,似乎沒人打算嘻笑閒談。(*2)

因此這裡充斥著緊張感和肅穆之氣,不知怎地令人坐立難安。而且公共閱覽室的天花板就像宴會廳那麼高,讓回音非常響亮。就連清嗓子都覺得刺耳。



儘管如此,喜歡閱讀的安婕琳仍從架上小心翼翼地取出一本書翻了翻。那是本關於奧爾芬附近的傳說集錦。貝爾格理夫在她還很小的時候曾在床邊讀過。

雅奈莎和米麗安也各自拿起書來看。

但對這種地方不太習慣的瑪格麗特,就算手裡拿著書也顯得不大自在;她坐到椅子上搓著雙手、揉著膝蓋,身子也不住地扭動著。



『……靜不下來咧。咱們來這做啥?』



瑪格麗特悄悄地在安婕琳的耳邊低語著。後者聳了聳肩。



「沒辦法,因為有要調查的事……」

『可是啊──……嘁、早知道乖乖留在家就好啦』(*3)

『那妳想先回去嗎?要鑰匙嗎?』



雅奈莎說完便掏起口袋,讓瑪格麗特不悅地鼓著臉嗔道。



『別丟下咱一個人啦!』



她的聲音似乎有點大,使她瞬間成了旁人的目光焦點。瑪格麗特頓時閉緊了嘴、雙手緊緊掐著自己的膝蓋。



『唔──真不爽……瑪麗亞婆婆還沒到嗎──』

「好啦,深呼吸……瑪麗要是連冷靜都做不到,可不行喔……」



安婕琳說完便伸了個懶腰,又低頭繼續讀書。只要不跟貝爾格理夫扯上關係,基本上她是相當沉穩的。



四名少女就這麼坐了一會兒,突然聽到一陣打破寂靜的劇烈咳嗽聲,餘音繚繞在高高的天花板上久未散去。埋首在書海的人們不約而同地抬頭環顧四周,好奇發生了甚麼事。

瑪麗亞一點也沒打算收斂腳步聲,粗魯而急躁地走向她們。



『(咳吼、咳吼)……混帳,這裡還是烏煙瘴氣的啊,鬱悶透啦。喂、小姑娘,妳們還在發什麼楞啊?快點過來』(*4)

『妳才是磨蹭過頭了吧~笨蛋老太婆~』(*5)

『蠢貓閉嘴。有空耍嘴皮子還不快走。嘁、可以的話我壓根不想來這……』



瑪麗亞毫不在意周圍滿是責難的目光,自顧自地走到圖書館的深處。安婕琳笑著把書放回書櫃,並立刻跟上瑪麗亞的腳步。



一行人穿過了公共閱覽室,後頭有個像是辦公室的地方。穿著像魔法使般的職員,正靜靜地坐在桌子前面整理類似目錄的東西。

瑪麗亞前腳才剛踏進去,職員們便瞪大了雙眼。



『是灰、【灰色】的瑪麗亞女士……?』

『我要進禁書室。幫我辦進出取可(咳咳)……』



職員們頓時手足無措,來回地看著瑪麗亞及其身後的安婕琳一行人。



『這……』

『一共五人。這群傢伙是我的同伴』

『呃、但是……』

『嗄──?你聽不懂我說甚麼嗎?』



除了她的威名之外,職員們被身材高挑的瑪麗亞惡狠狠地一瞪,便畏縮了起來。(*6)



『就、就算您這麼說……』

「來,請看」



安婕琳走上前,把等級 S冒險者的名牌遞了過去。



『咦、啊……您該不會是【黑髮女武神】的安婕琳小姐?』

「嗯……我們不是可疑份子喔。這三位是我的隊友」

『非、非常抱歉。我們會立刻跟瑪麗亞女士的手續一起處理』

『禁書室好久沒訪客啦』

『是誰加了上鎖的術式、快解除啊』

『那,請來這邊一下』(*7)

『唔、請在這裡簽名……咿呀、是精靈族的貴賓啊……我還是第一次看到呢』



職員們來回奔波,原本安靜的辦公室頓時變得嘈雜起來。安婕琳她們在五、六份文件上簽了名。

看著四處奔走的職員,瑪格麗特欽佩地說。



『太厲害啦。雖然看上去很弱,但這群傢伙其實很強咧』

『哼,現在才注意到嗎?有能耐待在這的,至少都得要能理解埃爾默構築的複雜術式啊。而且覬覦稀有魔導書的傢伙可不少。(咳吼、咳吼)……所以在這邊工作的人可沒有泛泛之輩』(*8)



這裡的眾多館藏原本就是要價不菲的稀有之物,埃爾默死後,似乎便由在他身邊的魔法使們集資和共同管理那些書籍或資料。事實上,作為優秀魔法使的職場,這裡的競爭似乎也很激烈。(*9)



「米麗不想在這工作嗎……?」



安婕琳這麼一問,讓米麗安搖了搖頭。



『這種工作跟我的個性不合啦~』(*10)

『妳啊,身為魔法師說這種話沒問題嗎……』



雅奈莎傻眼地說道。



等到各種瑣碎的手續都辦妥之後,安婕琳她們就被帶往辦公室後頭的房間。雖然只是個平淡無奇的小空間,但當職員迅速地用手在牆上畫了幾個術式、並開始詠唱之後,牆壁開始震動,出現一道通往樓下的樓梯。(*11)



『這邊請』



女職員說完便帶她們下樓。

往下走的時候,安婕琳覺得有股莫名的違和感,並不著痕跡地悄悄觀察四周。隨處可見的石牆上,每隔一段固定的距離,就設了盞黃輝石燈。儘管如此,她還是覺得有誰在監視著她們。



「……婆婆,這裡也設置了魔法嗎?」

『(咳吼)……那是當然的吧。壞人要是突破職員們的防線,這裡就得佈置許多埃爾默的驅賊術式啊。就連我也很難毫髮無傷地應付呢』

「唔嗯…」



但才不會有小偷進得來呢。安婕琳悶哼了一聲,把頭轉向前方。



一行人往下走了一會,看到了一扇木門。走在前頭的職員將安婕琳等人剛簽過字的文件貼在門板上。木門隨即吱呀一聲地開了,並意外地傳來一道童音。



『哼嗯──瑪麗亞啊。很久沒來了呢』



瑪麗亞蹙眉悶哼一聲。



『別要我辦那麼麻煩的手續啦,埃爾默』

『抱歉啊。嘛,不管怎樣還是得把流程走完啊。喏,進來吧』



話音未落,木門便自己開了。職員用手勢示意眾人進去。



『各位要離開的時候,只要從這裡往回走就好』



安婕琳不解地問。



「妳不進去嗎?」

『呃、這個……我有點不太會應對』(*12)



女職員苦笑著回答。瑪麗亞似乎明白了甚麼似地搖了搖頭。



即使有種不好的預感,但安婕琳一行人還是跟著瑪麗亞進去了。才剛踏過木門,安婕琳她們便目瞪口呆。

最吸睛的是井然有序的書架。它們和大樹一樣高,每個書架上都擺滿了相當厚重的書。

而且在書架間有數不清的立體魔法陣正來回飛舞,冷不防地突然消失在眼前、又突然出現。(*13)

雖然屋子裡有足夠的亮度可以閱讀,但不管哪裡都沒看到光源。彷彿只是將空間保存在明亮的狀態。



她們好奇地抬頭一看,上頭並沒有天花板;周圍的牆壁彷彿延伸到雲霧似地消失了,正上方則是耀眼的星空。離她們不遠的地方,有著許多像是模型般的小型天體聚在一起,形成了一個星系,漂浮在虛空之中,並用穩定的速度環繞著彼此,緩緩地旋轉著。



『哇──哦──太厲害啦!這是啥地方啊!』



瑪格麗特興奮地跺著地。



『(咳吼、咳吼)……有一半是靠魔力做出來的東西。嘛,類似人造地城吧。只是範圍很小啦』

『這差不多就是人類魔力的極限呢』



才剛覺得聽見剛才進門前的那道聲音時,一個年約十歲左右的少年從書架後面蹦了出來。他的腦後有一束淺棕色的頭髮、戴著厚重的眼鏡,身後還拖著一段長袍。(*14)

少年環視著安婕琳她們,心滿意足般地點了點頭。



『這批客人非常漂亮呢。真是賞心悅目啊』

「……你,是誰?」



她才剛說完,彷彿看見少年揚起嘴角,下一刻就發現他已站在自己的身前。然後他用指尖輕搔她的蠻腰。安婕琳大吃一驚,往後跳了一步。



「噫……」(*15)

『我是這座圖書館的主人。叫我埃爾默就好。請多指教囉,美麗的小姐們』

『咦?埃爾默……』



印象中這裡的主人已經過世很久了。正當安婕琳她們露出困惑的神情時,瑪麗亞開口說道。



『正確地說,他是埃爾默殘留的精神體。肉體早就已經爛光啦(咳吼、咳吼)。……只是精神體跟本體的個性一模一樣,要說是他本人也行』

「瑪麗亞婆婆,您認識埃爾默先生嗎……?」

『謊報年齡、就快紙包不住火啦喵~』(*16)

『蠢弟子給我閉嘴,我可是正值活蹦亂跳的古稀之年啊。只是聽說過這傢伙有精神體的事罷了』(*17)

『埃爾默先生幾歲了呢?』



雅奈莎問。



『至少有 150 歲了吧。要認真算起來很麻煩,而且我又出不去,所以對時間的流逝不太有概念呢』

『總之別看他那樣,其實是老頭子啦。你這傢伙到底為什麼這麼喜歡裝成孩子樣啊……』(*18)

『我又不像妳,都這年紀了還能把身體保養得這麼好。那副軀體一絲不掛時意外地棒呢,靠那樣吃了不少小鮮肉吧?都七十啦,真是個不知恥的老太太呢』(*19)



埃爾默邊說邊使出瞬間移動,摸了瑪麗亞的屁股一把。她『咕』地一聲、迅速地扭身,但就在要敲中埃爾默之前,他已經傳送回了原本的位置。瑪麗亞狠狠地瞪著埃爾默。



『這個色老頭,也不曉得對病人憐香惜玉……喂,丫頭們,可別被這傢伙的樣子給騙啦。他還活著的時候,就是個只要是母的都行的傢伙啊(咳吼、咳吼!)』(*20)

『人言可畏呢。比較希望稱我為「能力很強的紳士」就是了』(*21)



瑪格麗特摀著好像快滴出血似的嫣紅雙頰。



『你、……你們是用肉體培養感情的關係嗎?』(*22)

『妳想到哪去啦,傻瓜。只是像剛才那樣單方面被吃豆腐啦』

『嘛,瑪麗亞從很久以前開始,就來過這邊不少次啦。我也摸過了不少次呢。多虧如此,對她的胸形跟腰圍可是瞭如指掌哦』(*23)



埃爾默輕佻地笑著。瑪麗亞放棄爭辯似地扶額嘆氣。她似乎連要辯駁都覺得麻煩的樣子。

安婕琳噘著嘴,揉著剛才被埃爾默揩油的地方。

這大概就是女職員不想進來的原因吧,她想。要是用孩子的模樣的話,就不容易被女性認為是調戲了吧。即使安婕琳這麼認為,但並未說出口。

米麗安和雅奈莎戒慎恐懼地貼在一起。瑪格麗特則悄悄地跟安婕琳耳語道。



『大魔導果然都很怪咧』

「也是呢……」



她們回想起雖然並不算多,但迄今為止認識的大魔導們的模樣,確實沒有一位算得上正常。安婕琳甚至懷疑大魔導們是不是群怪人組成的。

瑪麗亞瞇眼盯著安婕琳看。



『安婕……妳這傢伙是不是在想什麼失禮的事?』

「……才沒有」

『來、來,小姐們,這邊請。妳們有想喝的茶嗎?』



埃爾默笑著催這群嬌賓們入座。少女們提心吊膽地走到了大桌旁。她們才剛察覺立體魔法陣輕輕降到桌上時,只見金光一閃,張開眼後茶具就擺設好了。



『喏,別客氣呀。完——全不用擔心啦。我是從辦公室那邊傳送過來的,不是過期的茶葉,也沒加什麼奇怪的東西』

「……我開動了」



安婕琳輕啜一口熱氣騰騰的茶。是香草茶。有清甜的香氣,有些令人放鬆心神。雅奈莎和米麗安也露出安心的樣子。和在公共閱覽室時不同,這裡不用在意周圍噤聲的氣氛。瑪格麗特看來也很開心。(*24)



『那,』埃爾默說。

『不知妳們今天過來,所為何事呢?這些是我的藏書裡最頂尖的。儘管問。我對女孩子很溫柔的』



不過安婕琳和少女們的節奏被埃爾默給影響,她們面面相覷、欲言又止,不知該從何說起。(*25)

蜷坐著的瑪麗亞嘆了口氣,將雙肘撐在桌上說道。



『所羅門的一切。特別是和魔王有關的事』



聽到這句話之後,埃爾默原本輕浮的神情頓時收斂,變得嚴肅了起來。



『喂喂、瑪麗亞,妳該不會想做傻事吧?我曉得很多因為過度深究,所以自毀前程的魔法使呀。我可不建議那麼做哦』(*26)

『不用你說我也知道。一直以來,我可是刻意避開跟所羅門扯上關係。但修瓦茲就不同了。既然知道了,我就無法視而不見』(*27)

『齁齁,那個不鳴則已的傢伙啊……所以,妳們想知道什麼?』(*28)



米麗安露出不可思議的表情。



『埃爾默先生和所羅門很熟嗎~?』

『不算熟喔。可是這房間裡不僅有魔導書,也有被維耶納教禁止的書。換言之就是裡頭寫了些他們不太喜歡的東西呢』



埃爾默接著說,所羅門對維耶納教來說是邪惡的。維耶納教的起源,是他製造的魔王們被受主神維耶納加持的勇者們討伐而來。(*29)

因此,若所羅門是自己消失的,那些被誇大其詞的魔法功績,恐怕也會被世人重新評估、維耶納教信仰的基礎也會被動搖吧。為惡者即為絕對之惡,若是不能這般地全盤否認其存在,對維耶納教來說就不大方便了。(*30)



安婕琳聽到這裏,想起了假皇太子在帝都跟她說過的話。關於在所羅門出生前就存在的古神們,跟與女神維耶納攜手的他對峙,並被後者所打敗的故事。(*31)

當她轉述給埃爾默聽以後,他露出了哎呦喂呀般的神情。



『那種事一般來說是禁忌啦,但也不是什麼絕對機密就是了』

『竟然是真的嗎?還以為只是被唬弄了呢』



雅奈莎的話音未落,埃爾默便從眼前突然消失了。正當她們感到疑惑時,他又出現了,而且手裡還多了一本書。那是一本古籍,從修補得破破爛爛的封面看來,就曉得已歷盡滄桑。然而或許是被精心修復的關係,看似也不是一翻就壞。(*32)



『這是本非常古老的史書。是個逃過維耶納教焚書魔掌的玩意』

『咦、那真相就在裡頭……?』

『我不曉得這是不是真相。歷史不是光讀就行的。就算是同一件事,也會因記錄的人而有出入喔』(*33)

『那不就是胡說八道嗎?』(*34)



瑪格麗特接著說道。埃爾默冷不防地突然出現在瑪格麗特身旁,用手指搔弄著她的後頸。她從椅子上彈了起來。



『咿呀呀!你做啥啦!』

『是瞎說還是事實,可是由讀者來決定的呦,精靈族的女士。不過精靈族的皮膚真不賴呢。光滑剔透、甚是好摸。能讓我摸摸肚子嗎?不然大腿也行』(*35)

『咱怎麼可能答應你啦、小色胚!』

『他骨子裡可是老頭子啊,別被騙啦』



瑪麗亞厭煩地說著。



安婕琳接過了埃爾默遞來的書後,便開始翻閱起來。雖然是用古文撰寫的所以不易閱讀,但也不是完全看不懂。

雖然很難說作者的文筆很好還是很糟,但安婕琳覺得要是這樣都算傑作的話,自己寫得也不算差了。(*36)

埃爾默用坐姿懸空飄了起來。



『魔王啊。那在所羅門禁忌的遺產中,也是最為禁忌的那種呢。也罷,對修瓦茲來說,會對那種東西在意也是理所當然的吧』

『他就是那種傢伙啊。(咳咳)……埃爾默,你聽說過關於把魔王變成人類的實驗嗎?就算只曉得有相關的魔導書也行』

『那是什麼玩意?修瓦茲竟然在做那種實驗嗎?』



瑪麗亞點了點頭,埃爾默看來被燃起了興趣,推了推眼鏡。



『不光是死靈魔法,也開始涉略那種事啦?哎呀,他到底在打甚麼算盤啊?』

「婆婆,不用在意我也行」(*37)



安婕琳如此說著。雖然瑪麗亞有些躊躇,但不久後便對著埃爾默問道。



『嗯……你能保密嗎?』

『哈哈哈,妳以為我會說三道四嗎?我可是離不開這個房間喔』

『……你這傢伙雖然變態,但還算言而有信。好吧,雖然我也還半信半疑,但安婕似乎有魔王的靈魂。不過這傢伙的確是人類,而且還是精靈族生的』



瑪麗亞說完,讓埃爾默露出驚訝的神情。



『那也太荒謬了吧。不過很有趣,說來聽聽』



於是安婕琳便向埃爾默娓娓道來。只是,她本人對詳情也知之甚少。因此雖然解釋地不得要領,但埃爾默仍從頭到尾都興致盎然地默默地聽著。



「所以,我是母親的女兒。不過不懂為什麼我是人類……」

『原來如此,這樣一來也不難理解為何會有從精靈族遺傳而來的美貌啦。我不覺得安婕琳小姐的姿色會比旁邊那位精靈族的小姐差多少喔』



對他這麼自然地說出令人不適的輕佻話語的樣子,還真是一點也不能大意。安婕琳雖然有些扭扭捏捏地,但一下子就恢復了原本的模樣。(*38)



「總之,就是因為搞不懂,所以才拜託婆婆帶我們來這……」

『原來如此、原來如此。可是這裡沒有那種實驗的資料。那種顯然是邪魔歪道的魔法,當然是不傳之秘吧。更何況是修瓦茲的實驗呢』



白也說過,修瓦茲那群人的實驗目的,似乎是為了讓魔王成為人類。據說魔王的氣息完全消失、成為完全的人類,才算是成功。這也是為什麼安婕琳會算是完成品的原因吧。縱然似乎有數不盡的失敗作就是了。例如白和雙胞胎。



『啥──啊,白跑一趟啦』



瑪格麗特雙手交握、枕在腦後,坐在椅子上前後搖擺著說。其中一個立體魔法陣飛過她的面前。



『呃,但肯定得靠甚麼魔法觸發之類的,這裡應該找得到那種書。這麼說沒錯吧,埃爾默先生?』(*39)



就在雅奈莎剛追問完的那一刻,埃爾默已傳送到她的身邊,摟住了她的肩。然後他將臉貼近她的耳朵輕聲說道。



『呵呵,我啊,特別喜歡聰明又善解人意的好孩子喔。真乖、真乖』

『不、不客氣……』



雅奈莎露出緊張的微笑。埃爾默一臉壞笑地離開她之後,找了張椅子坐了下來,開口說道。



『吉娜埃梅里的【千島新香】第四章。「於是乎,維耶納心愛的孩子們便前往北方。飾滿冰雪的森林乃清淨之證」』(*40)

『「心愛的孩子們便前往北方」……該不會是說精靈族吧~?』



米麗安說。瑪格麗特的雙眼眨個不停。



『咦、是嗎?』

『聽起來不就是那麼回事嗎。因為精靈族的魔力很純淨,所以對維耶納教來說,精靈族不也被尊崇為高貴的種族嗎?』

『騙人的吧,因為咱就沒感覺啥尊敬來著的啊』

「這個,對瑪麗來說……」

『因為是瑪麗呢……』

『什麼嘛』



看著憤慨不平的瑪格麗特,埃爾默不知為何滿意地點了點頭。



『氣嘟嘟的表情真香啊。那麼,我就繼續說啦。一樣是【千島新香】的第五章。「他們的魂之力各有不同、有黑亦有白。二股力量如日月陰陽。因此他們如異性相吸,但從未合一」』(*41)

「『他們』是指…?」



安婕琳一問,埃爾默便咧嘴而笑。



『應該是,所羅門和維耶納吧。【千島新香】是吉娜埃梅里最經典的敘事詩,現在被列為禁書啦。也罷,雖然大部分都是無中生有的創作,不過既然是維耶納教的勢力還沒那麼明顯的年代寫的,應該有一定的可信度吧』

『「魂之力、黑與白」……』

『太難懂啦。到底是咋事啦。而且跟咱們有關嗎?』



到剛才為止似乎一直在思考著什麼的瑪麗亞,輕咳了一會兒以後說道。



『(咳咳)……安婕琳,妳是從精靈族的肚子裡出生的沒錯吧?』

「咦、是啊。雖然沒問過是怎麼回事……」

『……我研究過妳之前在奧爾芬打倒的魔王液態樣本,那就像團稠密的魔力塊。而且因為是所羅門製造出來的,所以魔力的性質與精靈族的相反』

「所以……是什麼意思?」



安婕琳不解地問。然而,瑪麗亞卻不發一語,再次陷入沉思之中。這樣的她看起來頗有幾分魔法使的味道。

埃爾默聳了聳肩,合掌一拍。



『她似乎想到了某些真相了呢。不過,知道了又怎樣?啊啊,安婕琳小姐很在意自己的身分對吧?』(*42)

「不,我不在乎……」

『唔嗯?是嗎?妳可是魔王呦?不會覺得不安嗎?』

「嗯。魔王又怎樣,我又沒做壞事。而且我是父親的女兒」

『齁齁,妳和令尊像嗎?』(*43)

「不,我是他撿到的孩子。所以比較像母親吧」

『美人母女丼啊。唉呀,真美味呢。還請務必邀令堂到此一遊喔』(*44)

『唔,安婕和薩蒂小姐差很多喔』

『一點也不像呢~』

『裡子跟臉蛋沒一處像的咧』



安婕琳不悅地鼓起臉,將手撐在桌子上。



「妳們三個,得尊重隊長點……」

『喂、埃爾默,跟所羅門和維耶納有關的書,給我挑幾本來。還有比較精靈族和人類魔力的書也拿一些過來』



瑪麗亞突然從沉思中回神。才剛聽到埃爾默悶哼一聲,便看他消失了身形、出現在瑪麗亞的身後,雙手掐著她的腰間。瑪麗亞發出『咕喔』的聲音、從原處彈了起來,但好像被甚麼給嗆到了,隨即彎腰用力地咳個不停。



『(咳吼!咳──吼、咳吼!咳咳、咳吼!)』

『這不是拜託別人的態度吧,瑪麗亞。這時候就該要嬌滴滴點、滿臉羞澀地說「拜託嘛主人」啊──』

『(咳咳)……你很想再死一次嘛』



瑪麗亞氣吁吁地猛地站起。魔力的渦流旋轉捲起了微風,讓她的衣擺和頭髮都飄舞了起來。安婕琳急忙站了起來。



「我們要先回去了。再見、埃爾默先生」

『哦哦,再見囉。別擔心我啦!』(*44)



雖然埃爾默一副閒話家常的樣子,但他對面的瑪麗亞已經擺出進攻姿態、一觸即發。

安婕琳一行四人匆匆衝出房間,然後踏上來時的長長階梯。



『總覺得……好累呢』



其他三人對雅奈莎的話點了點頭。



『大魔導真的很難搞咧。他們為什麼會那麼受人尊敬啊?』

『嘛~因為他們研發了許多有用的魔法術式或道具吧~……但老太婆好像察覺到了甚麼對吧~?說不定能有些新發現呢~』

「也是呢……交給瑪麗亞婆婆就沒問題了」



除了米麗安,她們都對魔法一知半解。要是真有甚麼眉目,讓瑪麗亞來會更合適得多吧。

說到底,問薩蒂是最直接的吧。但不知為何,似乎會有種挖她的舊傷疤的感覺,而那並非她們所樂見的。

不管怎樣,安婕琳對她是怎麼來到這個世界的並不那麼感興趣。父親是貝爾格理夫、母親是薩,故鄉是托爾內拉,對她來說除此之外都不重要。



雅奈莎盤起雙臂。



『……但是,修瓦茲把魔王變為人類之後想做什麼呢?』

『是呢~又不是要做公益~……拿來當兵器又很奇怪~』

「不知道呢……也罷,我對他的目的沒興趣」



邊走邊想,讓她不禁覺得肚子餓了起來。安婕琳摀著肚子說。



「……來的路上,附近有間餐廳對吧」

『啊──是有呢。要去那嗎』

『走咧走咧。圖書館這種地方,跟咱不合啦。吃飽了就會有精神啦』



瑪格麗特說完便深了個懶腰。彷彿會傳染似地,安婕琳也打了個大哈欠。她們又來啦,雅奈莎和米麗安不禁為之莞爾,一起笑了起來。







作者語:
抱歉,晚更新了。

今天(10月17日)是實體書第六冊的發售日。

若承蒙錯愛,還請慷慨支持。






*1:原文『多くの書物は一般にも公開されているが、希少であったり、本そのものに強い力があるようなもの、或いは禁書扱いになっていて、公には存在できなかったりするようなものは、特別に許可を得た人間でなければ閲覧する事は出来ず、その許可を得るのも非常に難しい』等校潤時希望會有點靈感。
*2: 原文『皆真面目な顔をして本を読んだり、書きものをしたりしていて、お喋りに興じているようなのは誰もない』
*3: 原文『でもよー……ちぇ、こんなんだったら待ってりゃよかった』後者應該是指圖書館外面。上一話沒提到為什麼要來這裡,這一話後面也沒提到進圖書館之前的事。
*4: 原文中後段『くそ、相変わらず埃っぽい所だ、胸糞悪りぃ。おい小娘ども、何をぼーっとしてやがる。さっさと行くぞ』還沒抓到瑪麗亞的語氣。
*5: 原文『そっちが遅れて来たんじゃん、馬鹿オババ』前段直譯的話是「妳才是遲到了吧」
*6: 原文『そのネームバリューの上、目つきは悪く、背も高いマリアに睨まれて、職員は縮み上がった』後段的『縮み上がった』查辭典有「(1)抽缩得厉害,缩小很多。(すっかりちぢんで小さくなる。)(2)畏缩,退缩,惶恐,拘挛。(恐ろしさのあまり、からだが縮んで動かないようになる。)」等意。
*7: 原文『じゃあちょっと行って来ます』不確定是誰的台詞。從日常的語氣撇除職員跟瑪麗亞,姑且理解為職員引導初次造訪的安婕一行人去簽名。
*8: 原文『ふん、気づいたか。ここはエルマーの組んだ複雑な術式が理解できねえといけねえからな。それに希少な魔導書は狙う奴も多い。ごほっ、ごほっ……そんなのを撃退する為にも、生半可な実力じゃここの職員は務まらねえんだよ』
*9: 原文『この図書館に集まる本は資料としても貴重なものが多く、エルマー亡き後は周囲に集う魔法使いたちが共同出資して管理しているらしい。実際、優秀な魔法使いの就職先としても、高い倍率を誇っているようだ』查辭典,『倍率』也有「倍數、競爭率」的意思。想不到其他較好的理解方式了。
*10: 原文『わたしはこういうのは性に合わないんだよねー』
*11: 原文『諸々の手続きが終わり、アンジェリンたちは事務室の奥の部屋に通された。何の変哲もない小部屋だったが、職員が幾つもの術式紋を壁に手早く描き詠唱を始めると、壁が震え出して下りの階段が現れた』
*12: 原文『ええ、あの……ちょっと苦手で』雖然曉得職員指的是埃德爾性騷擾的事,但要翻「棘手、不太樂意、難應付、招架不住」好像都不太對。
*13: 原文『さらに本棚の間を縫うようにして、沢山の立体魔法陣がふわふわと飛び回っており、それらは消えたり、突然現れたりした』
*14: 原文『先ほどの声が聞こえたと思ったら、本棚の陰から十歳くらいの少年がひょっこりと現れた。薄茶色の髪の毛を後ろで束ね、分厚い眼鏡をかけている。丈の長いローブは裾を引きずっていた』
*15: 原文『んにゃ……』感覺是米麗安的台詞,又很像是被呵癢的安婕琳發出的嬌嗔?
*16: 原文中後段『尤も、魔法で本物と同じ人格を与えられているから、まあ、エルマー本人と言っても間違いじゃねえが……』
*17: 原文中段的『あたしはピチピチの七十歳だ』,瑪麗亞第一次說這詞的時候是第十話,六十八歲。算是個故事時間軸的參考點。
*18: 原文『ともかく中身はジジイなんだよ。それなのに何を好きこのんでそんなガキの姿にしたんだか……』
*19: 原文『君こそいい歳こいてそんな若い体を維持してるじゃないか。脱いだら意外に良いこの体で、どれだけ若い男をたぶらかしたんだい? 七十にもなって、まったく破廉恥なババアだね』第二句開始的主詞應該都是指瑪麗亞。
*20: 原文『このスケベジジイが、病人には優しくしやがれ……おい、小娘ども、コイツの見た目に騙されるんじゃねえぞ。生前から無類の女好きで通ってるんだからな。げほっ、げほっ!』後句有點難翻出理想中的味道。直覺想到幾個其他作品的角色,但共通點都是好色。
*21: 原文『人聞きが悪いな。甲斐性のある紳士と言って欲しいのだけどね』
*22: 原文『お前ら……互いの体つき知ってる仲なの?』直翻的話大就是「炮友」了吧,但這樣似乎不太符合瑪格麗特的人設。或許見多識廣的安婕比較有可能冒出這一句?(誤)
*23: 原文中後段『何度も触らせてもらってるよ。おかげで胸の大きさも腰の具合も私はよく知ってる』前句的『触らせて』直譯為「接觸」,但翻成比較埃爾默的口吻。後句「胸の大きさ」直譯應為「胸部的大小」,稍微用埃爾默理解的方式加上紳士的口吻調整了一下。
*24: 原文『甘く爽やかな香りがして、何となく落ち着く。アネッサとミリアムもホッとした表情をしている。一般閲覧室と違って、静寂に気を遣う必要もない。マルグリットなどは嬉しそうである』
*25: 原文『しかしエルマーのペースに飲まれて、アンジェリン始め女の子たちは何と切り出していいか分からない。互いに顔を見合わせて、何から話そうかともじもじしている』直譯的話,後兩句似乎有些冗贅。所以併譯為一句。
*26: 原文『おいおいマリア、そっちに行くのかい? 私はソロモンに深入りして破滅した魔法使いを何人も知っているよ。あまりお勧めしないな』第二句的備用詞是「妳想去找他嗎?」但應該是指「成為所羅門的追隨者、信徒或加入勢力」吧。最後一句的備用詞是「可別想不開啊」,比較像老交情之間的勸阻。
*27: 原文中後段『あたしだって意図的にソロモンの事は避けて来た。だがシュバイツが絡んでんだ。あたしが見て見ぬふりするわけにいかねえだろ』
*28: 原文『ほほう、あいつは碌な事をしないね……で、何が知りたいの?』前段直譯是「那傢伙不做普通事/小事呢」
*29: 原文中後段『ヴィエナ教にとってソロモンは悪である。彼の生み出した魔王を、主神ヴィエナの加護を受けた勇者が討伐した事がヴィエナ教の起こりとなった』
*30: 原文『それ故に、ソロモンが自ら滅ぼしたとはいえ、彼の恐らくは多大であった魔法の功績などを書かれ、再評価されるような事があっては、彼らの信仰の土台が緩んでしまうという。悪人はどこまでも悪人で、否定される存在でなければ都合が悪いという事だ』
*31: 原文中後段『ソロモン以前に大陸を支配していた旧神たちを、ソロモンと女神ヴィエナが協力して倒したという話だ』
*32: 原文『アネッサが言うと、エルマーはふっと姿を消した。一同がおやと思っているうちに再び姿を現したエルマーの手には、一冊の本があった。古い本で、表紙の装丁も年季が入ってボロボロだ。しかし丁寧に修復されたのか、崩れるという事はまるでなさそうだった』
*33: 原文中後段『歴史なんて人の目を通してしか見る事ができない。同じ事柄でも書く人間によって変わるなんてざらだよ』
*34: 原文中『出鱈目』查辭典有「nonsense」的意思。承上句文意來看,備用詞是「指鹿為馬」。但太文謅謅了,不太像瑪格麗特。
*35: 原文『出鱈目か真実かは、読んだ者が決める事なのだよエルフのお嬢さん。しかし流石エルフの肌はきめがこまやかだね。すべすべで実に良い。お腹、撫でてもいい? 太ももでもいいが』同前句,還沒找到足以替代脖子、肚子、大腿這些部位的同義詞。紳士(?)點的。
*36: 原文『これが達筆なのか下手なのかその辺りは分からないけれど、これが達筆ならわたしの字だって上手だとアンジェリンは思った』
*37: 原文『ばあちゃん、別にわたしは話してもいいんだけど』後段備用詞是「說出我的事也沒關係」。
*38: 原文『さらりと歯の浮くような事を言うから油断がならない。アンジェリンはちょっともじもじしたが、すぐに居住まいを正した』前段有點不確定能否理解為「一個不小心就被撩了」。
*39: 原文『いや、でも何かきっかけになるような魔法とかある筈だし、そういう本ならあるんじゃないか』
*40: 原文『ジナエメリ著、ニーカユチシマ第四章より。“かくして、ヴィエナの愛され子たちは北の地へ去った。雪と氷に彩られた深き森は清浄の証であった”』找了英文跟日文關於ニーカユチシマ/Niikayuchishima與叙事詩、史詩相關的語條目,沒發現類似的書名,可能是作者二次翻譯,也可能是憑空杜撰的產物。這邊採用另一部真實史詩【千面英雄】做為羅馬拼音"Niikayuchishima"直譯的參考。
*41: 原文『その不満げな表情も実にいいね。さて、話を続けよう。同じくニーカユチシマ第五章より。“彼らの力は魂の白と黒とをそれぞれに宿していた。その力は相反したものであった。故に彼らは互いに惹かれ合った。しかしついに結ばれる事はなかった”』
*42: 原文『何か掴んだみたいだね。けど、そんな事知ってどうするの? ああ、アンジェリンさんは自分の出生だから気になるわけかね?』
*43: 原文『ほほう、君はお父さん似なのかい?』
*44: 原文『ああ、また会おう。私が無事だったらね!』這邊的『無事』從後文研判是『普段と変わりないこと。また、そのさま』,不用擔心他被瑪麗亞打到二次往生之類的。備用詞是「閒」,理解為『なすべき事がないこと。ひまな状態』。
---
譯者語:

發現作者除了冬季貴婦人之外,還有古森、水晶通話跟精神體的台詞,也會用雙引號『』。印象中當初考慮過用斜體、粗體或標點符號(如括號()[]〔〕【】、書名號〈〉《》、英文的引號""’’’)等等,不過視覺上跟操作上很麻煩,在Disp/G-Doc/ESJ上的排版都不太滿意,所以就跟脆不分了(笑)。


參尋圕伍女,
童身百五仕紳屋。
旁通反性騷。


下一話,

更衣,
蒸氣,
人群。

--
三玖の花嫁
(by wandererc)多國語言連載中!!
https://www.pixiv.net/user/2602824/series/75758
[圖]


--
http://about.me/warrenchen



--
※ 作者: warrenchen 時間: 2021-07-30 02:05:07 (台灣)

※ 編輯: warrenchen 時間: 2021-09-01 04:35:18 (台灣)
※ 看板: warrenchen 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 83 
分享網址: 複製 已複製
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇