※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-12-20 00:10:21
看板 C_Chat
作者 標題 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
時間 Sun Dec 18 13:52:29 2016
沒有糖,這次來個虐一點的。
=============================================
作者:ak
標題:「喜歡妳」的去向①
連結:http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=59468796
「【君の名は。】「すきだ」の行方①」/「ak」[pixiv]
字がぼやけて読み辛いのと、汚くて読めないところがありますが、心で読んでください。
全体的に白いです。
曖昧な夢を思い出す感覚ってこんなかんじじゃないですかね?
「地面を踏む度」が、「地面を踏む又
字がぼやけて読み辛いのと、汚くて読めないところがありますが、心で読んでください。
全体的に白いです。
曖昧な夢を思い出す感覚ってこんなかんじじゃないですかね?
「地面を踏む度」が、「地面を踏む又
=============================================
1.
http://i.imgur.com/ojB7Qwr.jpg
寫在手上的「喜歡妳」的去向①
2.
http://i.imgur.com/80h50dz.jpg
我因為那顆美麗的彗星死過一次。
現在,那個巨響、那個爆風、和那個景象,
讓我全身像是被釘在地面上一般。
但是我還活著。
3.
http://i.imgur.com/18allb1.jpg
(避難所)
..還在。
還在,還在!
4.
http://i.imgur.com/kaSQMdo.jpg
在奔跑的時候,總覺得這句「喜歡妳」勉強連結著什麼的感覺。
但是我果然還是感到很悲傷、很寂寞。
明明不想忘記的,明明想要勉強維繫住的,
不久之前的記憶,卻像沙一般的流逝了。
就算用盡一切手段想要將其拾起、匯集在一起,
然而每當我向前跨出一步,這些記憶就簡單地零落成片。
5.
http://i.imgur.com/5j9gg9m.jpg
你是誰?
你的名字是...?
過去我生氣地呼喚的、開心地呼喚的、憐愛地呼喚的那個人...
那個人的名字是?
事情已經告一段落了,我只要慢慢地想起來就可以了。
開心地、快樂地、生氣地、心跳不已地、害羞地、奇怪的感覺。
各種感情、味道和氛圍...
6.
http://i.imgur.com/sp47T9U.jpg
一開始是嚇了一大跳的感覺。
有時發怒、有時歡笑、變得很開心,
對了,就是那個感覺、就是那個心情。
如果能像這樣,將記憶的輪廓描繪出來的話...
7.
http://i.imgur.com/99X56m1.jpg
.....
再一次,再一次!
一開始是...
起點是...
去描繪這個感情...
把這個記憶...
把那個夢...!
8.
http://i.imgur.com/Z59pDQu.jpg
再一次!再一次!仔細地...
一開始是...
咦?是什麼來著?
是從哪裡開始的...
像這樣...然後這樣...
在哪裡?
咦?
咦?
咦?
9.
http://i.imgur.com/2SCZ67h.jpg
「喜歡妳」
這個,是什麼?
啊...
(滲出)
10.
http://i.imgur.com/qwH74V8.jpg
再也想不起來了。
這樣的空虛感湧現,讓眼淚無法停止。
在棉被中,我期待著哪天能再夢到同樣的夢境。
就算如此,那天夜裡我什麼也沒有夢到,就這樣陷入了沉睡。
=========================================================
作者有標注「當人想想起模糊的夢境不就是這種感覺嗎?」
我覺得作者把這種感覺描繪的挺生動的。
抱歉我中文詞彙不多翻得頗渣,
讀得懂原文的板友如果有時間的話建議去看一下原文,
讀原文真的比較有感覺。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.229.193
※ 文章代碼(AID): #1OLYGVSO (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1482040351.A.718.html
※ 同主題文章:
10-18 12:21 ■ [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
… ×102
12-17 06:12 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-17 10:52 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-18 00:21 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-18 01:13 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-18 07:40 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
● 12-18 13:52 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-19 01:31 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-19 05:36 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-19 09:43 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-19 12:02 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-19 18:00 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
… ×187
推 : QQ 好苦…1F 12/18 14:01
推 : QQQQQ 好苦2F 12/18 14:02
推 : QQ3F 12/18 14:02
推 : 苦糖 QQ4F 12/18 14:03
推 : 終於有人翻這系列了 QQ5F 12/18 14:05
推 : QQ6F 12/18 14:15
推 : 苦苦的 Q.Q7F 12/18 14:22
推 : 苦苦的QAQ8F 12/18 14:25
推 : 所以我現在夢到的東西可能是我實際經驗過的9F 12/18 14:28
→ : 殺殭屍之類的...
→ : 殺殭屍之類的...
推 : QQ11F 12/18 14:40
推 : 推12F 12/18 14:40
推 : QQ13F 12/18 14:44
推 : QQ14F 12/18 14:47
推 : 原來是洋蔥阿...我還以為是糖呢15F 12/18 14:48
→ : 不過這篇真的終於有人翻了,高興又胃痛,太苦了嗎QQ
→ : 不過這篇真的終於有人翻了,高興又胃痛,太苦了嗎QQ
推 : 一方面是長篇又...不算好結果 一方面是字有點潦草XD17F 12/18 14:56
推 : 結果不是就接電影結局嗎?18F 12/18 15:01
→ : 這系列完就是四葉綁髮了19F 12/18 15:10
推 : 大家應該都有做夢想不起來的經驗,想不起來真的很難過20F 12/18 15:17
→ : ,而且又是非常重要的事
→ : ,而且又是非常重要的事
推 : T_T22F 12/18 15:33
推 : QQ這個作者畫的很棒23F 12/18 16:07
推 : 虐QQ24F 12/18 16:07
推 : 之前有翻過這篇 結果翻到一半大樓跳電 什麼都不剩了25F 12/18 16:16
推 : 竟然QQ26F 12/18 16:18
推 : 這篇讓人好胃痛QQ27F 12/18 16:28
推 : QQ28F 12/18 16:31
推 : 吃糖...... 又苦又澀到掉眼淚了QQ29F 12/18 16:37
→ : QQ 別再虐三葉了30F 12/18 16:52
推 : QAQ32F 12/18 18:39
推 : 補個ID:60397746 by:ひみつ 這糖度很高吧~33F 12/18 18:50
推 : 樓上圖超甜der <334F 12/18 19:23
推 : 突然發現本系列全部被m了XD35F 12/18 22:08
推 : |—w—^)b36F 12/18 22:32
推 : 糖有點苦,上面圖好甜!37F 12/18 22:33
推 : 畫工很多棒阿!!不管是苦糖還是推文的糖!38F 12/18 23:36
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 288
回列表(←)
分享