作者:
olp123 (ok)
114.41.240.73 (台灣)
2013-12-07 22:02:41 → souldragon: 原波有無想過被批到像殺人放火的翻譯為什會暢銷?
有無可能讀者認為那些錯比學到的 在可容忍的範圍之內?洪蘭是因為出了N本才被當目標 有無可能其它譯者也一樣 2F 12-08 04:57
→ souldragon: 樓上 你朋友同事不止不知洪蘭而已 而是所有翻譯都不了Dar如果你只會看表面的話 勸你快去買台灣的炒房價 XD 13F 12-08 16:26
作者:
olp123 (ok)
114.41.239.20 (台灣)
2013-09-15 20:01:02 → souldragon: 獵人的動畫版原作還不是寫富堅義博 亂寫自己名字變盜版 21F 09-16 19:37
作者:
souldragon (依法不依人)
1.164.20.238 (台灣)
2013-09-15 16:35:03 → souldragon: 洪蘭不是全職翻譯 翻譯市場數入不豐時會這樣搞很正常。 13F 09-15 17:27
→ souldragon: 樓上 不就國內不重視翻譯才會一直找洪蘭?怎不學學日本我認為洪蘭就是在編譯 編譯還是會有收穫 其實沒那麼糟 16F 09-15 17:39
→ souldragon: 更 一堆人在亂噓 我只是點出洪蘭的心態 一定要二分法喔洪蘭的主業不是翻譯 他用這種便宜的譯法怎麼看都很正常 132F 09-16 19:27
… 共有 14 則推文,點此顯示