作者:
if2 (祈福兔)
42.72.83.34 (台灣)
2017-11-14 12:52:30 推 omnihil: 會不會是日媒講的是「齊全」,臺媒變「豪華」? 145F 11-14 17:27
作者:
kiwistar (暴風雪之喀秋莎)
223.136.236.92 (台灣)
2017-11-04 18:00:10 推 omnihil: 好比 我從昨天開始的習慣 64F 11-04 18:31
作者:
wahaha23 (請勿拍打餵食)
180.176.58.99 (台灣)
2017-07-31 21:58:20 → omnihil: 王維大 1F 07-31 22:00
作者:
k66333 (顛倒夢想)
114.41.145.163 (台灣)
2017-07-08 13:36:55 → omnihil: 欸不要愛牽拖老師 18F 07-08 13:43
作者:
JonLester34 (冏˙雷斯特)
36.234.33.156 (台灣)
2017-07-01 09:43:21 → omnihil: 嚴陣以待 81F 07-01 09:50
作者:
lovol (lovol)
163.26.71.6 (台灣)
2017-06-25 12:11:33 → omnihil: 賣很便宜才叫拋售 34F 06-25 12:23
推 omnihil: Far Eastern Department Stores 77F 06-23 10:33
推 omnihil: 認真:聯準會是Fed,只有F大寫且後面沒s
縮寫或簡稱的大小寫,以及有沒有s都是有意義的 98F 06-23 10:40
作者:
Yui5 (唯控)
27.154.69.104 (中國)
2017-06-22 15:01:31 推 omnihil: 裁掉 不等於 有薪資空間 24F 06-22 15:09
作者:
leon105 (@@)
220.132.62.62 (台灣)
2017-06-22 09:43:32 推 omnihil: 很酷啊我想買一瓶給我兒子。 32F 06-22 09:56
作者:
kuluma (墨駒)
189.52.165.134 (巴西)
2017-06-17 09:38:40 推 omnihil: 你的「七六人出OK4換狀元」可能會誤導沒看原文的人 5F 06-17 09:40
作者:
s654927 (至尊鏟屎官)
112.104.92.228 (台灣)
2017-05-31 19:29:05 推 omnihil: 是我頭一次喜歡的電影原聲帶 64F 05-31 20:23
作者:
becseger (思路)
128.211.223.79 (美國)
2017-05-25 08:54:18 推 omnihil: 有沒有斷章取義的差別 19F 05-25 09:08
作者:
iam168888888 (射精)
115.43.215.209 (台灣)
2017-05-15 20:09:53 → omnihil: 所以是怎麼辦到的? 2F 05-15 20:11
作者:
Yui5 (唯控)
27.154.70.27 (中國)
2017-05-08 17:41:45 推 omnihil: 我比較想翻成:沒差。 10F 05-08 17:46
作者:
assassinje (assassinje)
180.177.169.250 (台灣)
2017-05-04 20:34:19 推 omnihil: 我比較想知道「因」該是怎麼流行起來的 5F 05-04 20:35
作者:
Wall62 49.213.128.226 (台灣)
2017-04-26 11:57:01 推 omnihil: b小寫 102F 04-26 12:19
作者:
dragon803 (AZKiちゃん大好き)
111.82.186.2 (台灣)
2017-02-01 12:06:04 推 omnihil: 標題名字打錯 57F 02-01 15:15