作者:
WeinoVi (言颿)
36.226.75.196 (台灣)
2021-12-27 13:58:26 推 kotoyan: 有貓就推XD 10F 12-27 16:20
作者:
WeinoVi (言颿)
182.235.81.41 (台灣)
2021-07-11 10:46:09 推 kotoyan: 感謝翻譯 27F 07-12 01:41
作者:
lionhearts (初音)
49.239.66.133 (日本)
2018-04-18 15:34:53 推 kotoyan: 與其說是理解不同,不如說誤解更貼切。既然誤解了當然就會翻錯了。我自己看原文完全沒辦法理解成妳原本的兩種解 266F 04-19 10:55
作者:
LaoYe (老爺不要這裡是草叢><)
223.141.162.112 (台灣)
2018-03-20 00:48:45 推 kotoyan: 推,好心有好報 131F 03-20 11:41
作者:
LEK3VM99 (MITO)
111.83.87.80 (台灣)
2017-03-09 16:50:45 推 kotoyan: 原本很毛的氣氛看到推文都沒了XD 13F 03-09 19:42
作者:
sansala (湖水艾莉兒)
178.167.255.75 (愛爾蘭)
2017-01-31 05:25:38 推 kotoyan: 太好了! 26F 01-31 17:30
作者:
everloved (˙u˙)
61.228.143.1 (台灣)
2015-07-26 02:27:48 推 kotoyan: 推 有洋蔥 39F 07-26 16:02
作者:
ga037588 (丹楓)
73.40.108.233 (美國)
2015-07-20 22:12:38 推 kotoyan: 看到後來丹楓大的心得真的很有感觸,獲益良多,謝謝! 57F 07-21 07:23
作者:
ga037588 (丹楓)
73.171.19.93 (美國)
2015-07-14 14:32:06 推 kotoyan: 謝謝分享!! 47F 07-14 22:59
作者:
Angeluna (安潔)
220.143.5.100 (台灣)
2015-07-07 13:03:13 推 kotoyan: 好看推 11F 07-07 14:15
作者:
skypoem (不帶劍)
42.78.198.68 (台灣)
2015-07-02 18:28:08 推 kotoyan: 好好看 58F 07-02 21:01
作者:
cjtaotao (*-*)
180.217.253.109 (台灣)
2015-05-12 09:28:37 推 kotoyan: 謝謝你的翻譯,很通順有感 4F 05-12 10:19
作者:
sodaland (生氣要有好處)
123.192.177.184 (台灣)
2015-03-23 00:01:04 推 kotoyan: 翻譯辛苦了,不過日文的"學長"是校長的意思 119F 03-23 17:51