作者:
sevenhahaha (喵 喵)
120.97.73.26 (台灣)
2013-06-09 21:52:35 推 kelopi: 好看推 44F 06-09 23:41
作者:
manyd (畢氏定理)
111.249.122.43 (台灣)
2013-06-08 13:05:04 推 kelopi: "take Judy out of dinner"的of是不是要改成to啊?不然好像本來打算吃Judy一樣 59F 06-09 00:46
推 kelopi: 感謝b大和G大糾正^^ 67F 06-09 09:26
作者:
abc704540 (路人甲)
118.163.125.121 (台灣)
2013-06-06 18:18:18 → kelopi: 台灣有自以為是世界中心嗎?他都是去哪裡? 119F 06-06 20:12
作者:
givigan (天晴空)
220.135.183.185 (台灣)
2013-06-01 17:49:53 推 kelopi: "巧"還好 "怡"根本亂寫吧! 118F 06-01 21:44
作者:
givigan (天晴空)
220.135.183.185 (台灣)
2013-06-01 17:49:53 推 kelopi: "巧"還好 "怡"根本亂寫吧! 118F 06-01 21:44
作者:
TOYOGAY (土窯雞)
61.230.132.78 (台灣)
2013-05-29 09:09:26 推 kelopi: 推阿嬤 64F 05-29 17:17
作者:
bonade (深邃的寂寞)
59.124.185.18 (台灣)
2013-05-24 14:38:29 推 kelopi: 版標完成 辛苦了 86F 05-24 22:21
作者:
deutch852 (呵呵)
111.254.118.55 (台灣)
2013-05-20 23:25:06 推 kelopi: 好可愛 71F 05-21 22:17
作者:
bob200291 (炫ball)
210.69.124.20 (台灣)
2013-05-21 00:13:34 推 kelopi: 520直覺不會想到其他 只會想到馬的 笑不出來 211F 05-21 22:15
作者:
flymon (monkey~)
140.112.138.172 (台灣)
2013-05-17 14:00:52 推 kelopi: 搜尋到的評價似乎不太好 不敢買 5F 05-17 15:09
作者:
ternway (do my part)
61.231.147.141 (台灣)
2013-05-17 09:20:15 推 kelopi: 所謂"貪婪的名聲"如果是指Evil大說的 算是中肯 但內文只有一句"貪婪的名聲"就帶過 沒多加解釋 何況菲律賓也沒好到哪去 更是隻字未提 上下文看起來根本有失偏頗 154F 05-17 11:46
作者:
angolmois (安哥爾摩亞)
140.128.194.30 (台灣)
2013-05-16 12:08:45 推 kelopi: 推 可是圖太小看不清楚 170F 05-16 13:01
作者:
momocom (momocom)
77.176.68.69 (德國)
2013-05-16 05:41:38 推 kelopi: 推專業 165F 05-16 12:51
作者:
GetRich (or die tryin)
49.159.30.60 (台灣)
2013-05-14 23:17:30 推 kelopi: "讓我們的政府說明白好好解決"? 大家都笑了 65F 05-15 00:10
作者:
froginddd (乾橘子)
1.175.147.240 (台灣)
2013-05-14 12:29:13 → kelopi: "回房間拿出西瓜刀"...... 89F 05-14 12:41
作者:
haha0805 (星)
123.194.163.51 (台灣)
2013-05-13 20:55:23 推 kelopi: 去看醫生比較好吧 65F 05-14 00:36
作者:
haha0805 (星)
123.194.163.51 (台灣)
2013-05-13 20:55:23 推 kelopi: 去看醫生比較好吧 65F 05-14 00:36
作者:
ORK 60.250.51.166 (台灣)
2013-05-13 12:18:08 推 kelopi: R.I.P. 128F 05-13 15:38
作者:
candylin (candy)
1.172.185.70 (台灣)
2013-05-12 02:07:22 推 kelopi: 好漂亮! 19F 05-12 10:41