作者:
JCeve 36.224.205.125 (台灣)
2013-10-18 00:53:00 推 eineTasse: 有聲書!!!!!(超興奮) 939F 05-30 14:34
推 eineTasse: 噢噢噢噢噢,多謝樓上!!!第一個字出現就覺得自己變成一灘爛泥了-(骯髒形容)他的聲音好好聽啊! 941F 05-31 21:51
作者:
huanglove (純真可愛的安東尼)
115.165.236.170 (台灣)
2013-12-16 18:05:24 推 eineTasse: 好文! 29F 12-16 20:12
作者:
Herlin (性感豬豬)
218.164.84.116 (台灣)
2013-12-14 13:43:35 推 eineTasse: 推2! 3F 12-14 13:59
→ eineTasse: 寶貴對我來說比較接近難得,無法和代價高低的貴連結 36F 12-14 15:09
→ eineTasse: 所以洪的翻法奇怪的是既然也學到東西了,怎麼會可惜呢 38F 12-14 15:11
作者:
shanshanshan (123)
114.24.96.199 (台灣)
2013-11-05 23:19:46 推 eineTasse: 哈哈哈哈哈,實在太可愛了 17F 11-06 11:16
作者:
reneeviolet (態度決定高度)
114.43.206.236 (台灣)
2013-11-06 10:09:52 推 eineTasse: 板娘欸!!! 2F 11-06 10:13
作者:
srtk (spring)
140.127.27.155 (台灣)
2013-10-15 01:07:21 → eineTasse: 不要自殺,因為生命很重要,可是生命不是色情的產物嗎? 67F 10-15 14:46
→ eineTasse: 當然啊,我又不是從石頭裡跑出來的...... 69F 10-15 14:57
作者:
vssy (咪洗)
118.170.213.237 (台灣)
2013-10-14 21:57:28 推 eineTasse: nailed it XD 70F 10-15 09:36
作者:
Elonnng (Elong)
220.130.54.235 (台灣)
2013-10-14 10:45:18 推 eineTasse: 真的,媽媽的「半天」可以涵蓋數分鐘到數小時的時間但永遠不是真的十二個小時... 13F 10-14 12:59
作者:
hyde000 (蛋糕牛)
59.115.97.16 (台灣)
2013-10-13 13:33:00 推 eineTasse: 能幹又美艷動人立刻讓我大笑了 XDDDDD 38F 10-13 17:01
作者:
nawi (nawi)
153.185.171.250 (日本)
2013-10-06 14:31:54 → eineTasse: 香港和澳門也都是用正體字的 153F 10-06 16:05
作者:
UYC (平靜就是福)
1.173.185.72 (台灣)
2013-09-11 20:16:30 推 eineTasse: 我最好奇的是天下與作者或出版社簽約的時候,是否有對翻譯的要求?若原作知道翻譯品質不佳,是否能以合約要求天下重譯、改版呢? 166F 09-13 11:46
作者:
neverblue (!)
114.42.25.232 (台灣)
2013-07-23 10:20:06 → eineTasse: 但我無法理解那篇報導為什麼寫了「長相清秀」? 42F 07-23 11:05
作者:
huanglove (純真可愛的安東尼)
210.64.164.172 (台灣)
2013-07-20 19:21:22 → eineTasse: 為什麼要求翻譯品質,會被樓上說成是「批死一個人」呢? 11F 07-19 18:39
作者:
MiKaOy (米咖歐。Eternity)
1.173.8.20 (台灣)
2013-07-12 16:29:12 → eineTasse: 第二集針對摺衣服的方式介紹滿多的,也更注重每個人對整理的不同需求,大概是作者又多接觸了一些案例的心得吧 1F 07-12 16:35