作者:
z25679z25679 (無悔的決定)
223.137.161.245 (台灣)
2024-02-23 11:03:25 → TanLk2000: 規劃路線真的不是「僅僅只是」而已,不是像某些網紅那樣紙上畫線就好,但也同意路網規劃該盡快完成 62F 02-23 18:35
→ TanLk2000: 繞莿蔥腳、高餐的方案是從高雄國際機場站岔出,當時的版本是輕軌,沒有與紅線直通,改成直通就不適合走那了 71F 02-23 23:12
作者:
zouelephant (毛毛象)
223.137.95.79 (台灣)
2024-02-23 22:42:47 推 TanLk2000: 看起來是打算陸陸續續全部改,唉 3F 02-23 23:02
作者:
iamshana (CANINE力集中在一些重要S)
223.137.20.32 (台灣)
2024-02-21 23:02:44 推 TanLk2000: 不接駁的話至少要人行道改善+騎樓整平淨空吧,這個距離還是比之後的衛武營站短,但路不好走就另當別論了 12F 02-21 23:55
作者:
justforl221 (生蛋)
59.127.205.105 (台灣)
2024-02-21 10:15:33 推 TanLk2000: 三多商圈可參考教育部做的「以本土語言標注臺灣地名計畫」,不過是直接念漢字 siong-khuan,可能不太合習慣 7F 02-21 12:25
推 TanLk2000: 「外來語要翻什麼」的話華語就叫賴特瑞爾(light rail)就好了啊,不用叫輕軌了因為外來語不用翻嘛 25F 02-21 22:28
作者:
godofsex (性愛戰神)
101.10.57.173 (台灣)
2024-02-16 00:18:20 → TanLk2000: 最前面「觀光為主通勤為輔」是哪裡來的說法? 46F 02-16 12:45
作者:
godofsex (性愛戰神)
49.216.106.34 (台灣)
2024-02-09 07:13:48 推 TanLk2000: 真是文盲欸,連警戒線都看不懂 7F 02-09 13:00
作者:
shinchan626 (Stitch)
36.226.93.6 (台灣)
2024-02-05 15:27:19 推 TanLk2000: 當綠幕用,方便把高架橋P掉( 24F 02-05 21:34
作者:
SmileLee20 (~~~~~~~~~~~~~~~~)
1.200.30.201 (台灣)
2024-02-04 15:17:13 → TanLk2000: 好喔,「國外標準」都隨他講,講得好像基捷只到基隆 31F 02-04 17:04
作者:
syba (嘻巴)
1.163.71.112 (台灣)
2024-01-30 04:10:20 推 TanLk2000: 確實欸,其他國小都翻小学校,就只有新和國小是国小 5F 01-30 06:58
作者:
y11971alex (Indigo)
27.240.161.213 (台灣)
2024-01-29 11:54:10 推 TanLk2000: 3樓優質反串 6F 01-29 13:37
作者:
godofsex (性愛戰神)
101.12.48.73 (台灣)
2024-01-29 07:42:36 推 TanLk2000: 好了啦不用再講02/26,這去年的數據,試營運免費是今年01/01才開始欸 19F 01-29 13:01
作者:
Siaukhiam (七美修士)
49.217.127.147 (台灣)
2024-01-28 10:16:45 → TanLk2000: 怎麼有幾個外地人連灣仔內是還在使用的地名都不知道就在那邊烏白kainn 149F 01-29 12:59
作者:
nelsony1216 (文山長跑王)
114.137.243.3 (台灣)
2024-01-24 15:17:09 → TanLk2000: 北捷一下用日語念訓讀或音讀,一下直接華語音譯,真的很莫名其妙。訓讀或音讀畢竟牽涉到日語本身的念法,是不用硬做統一,但音譯(如台北、板橋)就完全不一樣了 23F 01-24 19:23
作者:
godofsex (性愛戰神)
101.10.67.58 (台灣)
2023-10-28 17:26:11 噓 TanLk2000: 月經文 37F 10-28 20:32
作者:
MarcoChieh (Chieh)
223.137.229.164 (台灣)
2023-10-22 20:51:35 → TanLk2000: 日文紀念怎麼沒順便修正成記念 = =
而且既然英文都可以寫 Sun Yat-Sen 了,日文就好好寫孫文/孫逸仙/孫中山,人家日本又沒有國父 26F 10-23 03:03
作者:
iamshana (CANINE力集中在一些重要S)
223.137.13.32 (台灣)
2023-10-21 21:06:35 推 TanLk2000: 秀啊朗橋 1F 10-21 21:09
作者:
gigihh 180.218.234.47 (台灣)
2023-08-18 19:01:44 → TanLk2000: 日韓語跑馬燈顯示就好了,一直增加播音語種卻不寫文字,不管本土語言還是日韓語都一直不寫文字真是本末倒置 74F 08-19 07:15
作者:
SmileLee20 (~~~~~~~~~~~~~~~~)
1.200.240.224 (台灣)
2023-08-13 19:55:32 噓 TanLk2000: 噓農場標題 11F 08-14 06:07
作者:
iyori (榊 伊織)
117.56.41.76 (台灣)
2023-08-08 20:56:45 噓 TanLk2000: 真的是低級劣質報導 47F 08-09 14:23
作者:
SmileLee20 (~~~~~~~~~~~~~~~~)
1.200.10.36 (台灣)
2023-07-09 15:06:02 推 TanLk2000: 5樓說的是統一拼音a.k.a.標音的文字系統,不是統一發音現在台北捷運的英語播音已經滿接近華語發音了,聲調有出來,但台鐵的就還是維持那個模仿發不出聲調的樣子
這並不是請英語母語者直接看著拼音念,有些發音規則不同,例如漢拼的q、x,拿英語發音台灣人大概會聽不懂, 17F 07-09 17:26
… 共有 8 則推文,點此顯示