作者 luciferii (路西瓜)標題 [問題] (鬼滅相關) 漫畫評論不准引用正版翻譯?時間 Sat Aug 23 08:35:28 2025
剛看到一個瓜。
作者「最強攔不柱-TAMON 」在這陣子黃氏兄弟發影音使用了盜版鬼滅截圖事件中,
加入了抨擊黃氏兄弟的行列。
據他所說,他當時撰寫
《鬼滅超讀解:在討人厭的世界中,將惡鬼滅殺的生存法》一書時,東立還特別把
正版漫畫寄給他參考。
身為 KOL ,看盜版是絕對不可以的。
於是,Threads 有人就找出了他的書試閱頁,發現一件事:
https://tinyurl.com/2s49s4e9
他書中使用的篇目翻譯,和台詞翻譯。都跟正版台漫不同,
而跟網路上的盜版漫畫一模一樣。
作者本人和親友也馬上回應(加封鎖?)
理由是
「1.關於台詞不同:
因為漫畫的版權在「東立出版社」,市面上關於漫畫評論書籍原則上不得與漫畫台灣版權
方以及動畫版權方重複名稱及對白,以避免侵權疑慮,所有非其漫畫出版社出版的漫畫書
籍都是這個規則;而日文原文為一定比例可引用範圍。
2.關於對白和盜版相同:
這一點本人真的完全不知情也感到相當震驚,著書時對白是自己參照台灣繁體中文與日本
原文漫畫,以意思最接近原文的方式描述寫下,也有一併請求專業日語翻譯人員審校。
」
我不是要幫忙公審人,只是好奇真的有這種潛規則:
漫畫評論書籍不能引用正版譯名和台詞?
==
剛好翻譯成跟盜版一樣一字不漏這就不追究了,我相信一定是巧合。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.146.117 (臺灣)
※ 作者: luciferii 2025-08-23 08:35:28
※ 文章代碼(AID): #1egGpKdH (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1755909332.A.9D1.html
※ 同主題文章:
[問題] (鬼滅相關) 漫畫評論不准引用正版翻譯?
08-23 08:35 luciferii
※ 編輯: luciferii (61.228.146.117 臺灣), 08/23/2025 08:36:39
→ syldsk: 這樣他被抄才可以發現是抄他的啊,如果用正版的對方也可以說他是自己去正版引用的1F 08/23 08:37
→ yuizero: 哪有不能引用。他自己是說原則 怕侵權 但也沒看版權方有出來警告啥的3F 08/23 08:38
→ yuizero: 這邊通篇是他自己一人的解釋。但有沒有違規還是版權方說了算6F 08/23 08:39
推 angel6502: 聽他在豪小+1 你要說版權問題閃台版就算了 那為何這麼巧和別版一樣XD
就不要搞到東立出來講沒這回事 我再看你要怎麼凹9F 08/23 08:40
推 dennisdecade: 為了避免正版的版權方說侵權 所以用盜版的翻譯就好畢竟盜版不太可能會出警 太神了這邏輯12F 08/23 08:41
推 ppgame: 自己都說東立寄整套,又說引用翻譯台詞會侵權,所以現在是在說東立搞釣魚?14F 08/23 08:42
→ angel6502: 要蹭就好好搞 以他們名氣去問東立我相信也會給過
搞到這樣就不要東凹西凹了啦 超級難看的16F 08/23 08:42
推 Armour13: 他解釋說是自己翻的,但自己翻的跟盜版一樣,他也很驚訝18F 08/23 08:43
推 ThousandSnow: 這亂講吧,是官方翻譯不能跟網路盜版一樣,免得官方被認為是抄網路的。怎麼會自己衍生成網路評論不能跟官方翻譯一樣勒......19F 08/23 08:43
推 Bugquan: 哪有可能,那還做洨評論22F 08/23 08:43
→ yuizero: 日常對話用詞和人名 日方那沒給漢字 翻譯出來就會有些許不同。不可能巧合到一模一樣23F 08/23 08:45
推 jerry00116: 一堆動漫畫評論油土伯都直接用正版翻譯啊,當人都沒看過膩XD25F 08/23 08:46
※ 編輯: luciferii (61.228.146.117 臺灣), 08/23/2025 08:49:14
→ class21535: 他是出書賺錢 東立沒理由同意給他引用翻譯吧
但他有本事就自己翻 被抓到用盜版翻譯就沒話說了29F 08/23 08:55
噓 limbra: 這就在豪小 賭東立不會出來打臉 從沒聽說過這種說法31F 08/23 08:56
推 angel6502: 你說到重點啦 但他是把這兩件事混為一談呀 自己說不和東立翻一樣 但翻出來的和盜版一樣就我也不知道 騙鬼33F 08/23 08:57
推 DEGON: 這根本硬凹 都找一堆證據打她臉了35F 08/23 09:05
推 s540421: 寫古鬼滅的書還借全知的滅活法名稱,到底是有多想紅40F 08/23 09:16
推 Xpwa563704ju: 跟盜版一樣的藉口根本就騙白癡的,只要有另外翻譯就不可能翻得完全一樣,別人誤用盜版素材不只刪掉停止盈利還把營收都捐出去,甚至還要包場請人看電影支持正版,她是還在硬拗41F 08/23 09:16
推 SinPerson: 我比較訝異,真的有人會去讀這種超譯作品的書喔46F 08/23 09:29
--