作者 g5637128 (好睏)標題 Re: [情報] 十二國記事件 尖端回應時間 Wed Aug 20 23:59:42 2025
尖端FB:
https://bit.ly/3JskVLr
致所有關心十二國記的讀者:
自7月27日HANA(落花天涯,以下通稱譯者)老師委託朋友於PTT貼文以來,編輯部持續嘗試
聯絡譯者,可惜電話仍直接轉入語音信箱,亦無回信,由於無法直接向譯者求證並釐清責任
歸屬,編輯部無法單方面決定後續處理方式,僅能先針對貼文所指部分進行澄清,於7月30
日發出公告;另外有讀者留言指稱,譯者疑似遭受霸凌,相關指控,編輯部必須謹慎處理,
並啟動內部調查,所以於8月6日貼文,希望讀者給予編輯部更多的時間與耐心。
編輯部檢視這幾個月來與譯者的信件及稿件往返,查無相關當事人涉及霸凌的言詞,稿件中
的追蹤修訂,除了監修的提醒之外,亦無非理性的註文。一如8月6日貼文所述,「需要聯繫
譯者,釐清相關問題,才能針對已經出版的《風之海 迷宮之岸》以及後續工作進行妥適的
處理」。尖端出版的合作夥伴不論是作者、譯者、監修、插畫等,都有與主管直接聯繫的管
道,主要目的就是,一旦遇到作業上需要調解溝通的時候,可以直接向上反應,即便受到不
合理的對待,也有說不的權利。
日前有讀者留言為何編輯部內部資料外流,由於譯者的文章被轉貼到該社團,開始有人留言
或私訊社團管理人,所以希望編輯部能回應釋疑,相關細節編輯部於第一時間向法務單位請
教,在不洩漏敏感個資、不公開未經當事人同意的信件兩個前提下,編輯部僅能提供 (1)時
間序 (2)編輯主管所發信件 (3)監修回覆於稿件中的意見 (4)引述譯者回信內容進行澄清。
社團管理人基於熱心想了解事件始末,只要不昧於事實、不煽情,提出客觀的見解,編輯部
也不反對這樣的互動。
關於已經出版的《十二國記:風之海 迷宮之岸》以及續刊處置說明如下:
1.《十二國記:風之海 迷宮之岸》一書在7月22日時已收到譯者的校對回信,信中載明譯者
看過全文之後希望能於再版時修正的內容,所以編輯部會針對譯者的回饋進行修改(已完成
),並提供校對表如附件(
https://pse.is/82n8dm)供讀者免費下載至2025/8/31。同時開
放GOOGLE表單(
https://forms.gle/5C6ZSynTs1WDhNJX8)供讀者登記,只要在2025/9/19中
午12:00前登記完畢,並上傳購買憑證,編輯部將於二刷書籍印製完成後寄出(一刷無須寄
回);若超過期限,則可直接與編輯部聯絡進行更換。
2.編輯部第一時間對於《十二國記:風之海 迷宮之岸》的譯稿處理過於輕忽,而導致後續
風波,這點責無旁貸,也會虛心檢討後續流程的改進,由於十二國記系列是編輯部與日方都
很重視的作品,在尚未找到譯稿品質與交稿時間皆可信賴的新譯者之前,只得暫停後續發行
計畫,若有更進一步消息,編輯部會再另行發公告,也希望此次事件能告一段落,針對不實
的臆測也不再予以回應,倘若未來有相關建議,也可以留言或來訊。
校對表:
https://pse.is/82n8dm
GOOGLE表單:
https://forms.gle/5C6ZSynTs1WDhNJX8
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.144.105 (臺灣)
※ 作者: g5637128 2025-08-20 23:59:42
※ 文章代碼(AID): #1efV3ohR (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1755705586.A.ADB.html
推 DEGON: 挑這種時間發文 不說以為尖端是美國公司呢1F 08/21 00:02
→ DEGON: 所謂的客觀事實就是社團那篇文章就是來幫尖端護航的3F 08/21 00:03
推 lity3426: 幫總結:譯者不回應故查不出問題 作業過程查無不當 有意見可以投內部申訴4F 08/21 00:07
推 gasgoose: 一本小說發翻後 有需要長達幾個月的信件來往嗎?
這麼多信件本身不就是編輯對譯者的霸凌? 回信也需
要時間又不算錢6F 08/21 00:07
推 lity3426: 順便一提我們很歡迎U質的護航文章
大概是這樣9F 08/21 00:10
→ ifudosks54: 所以那個社團文是編輯部認證沒有昧於事實的客觀見解言下之意就是暗指翻譯拖稿耽誤排程還搞事不回應?
出事了也沒有向上反應,還把監修毫無說明的退註講成理性溝通,所以這個很厲害的監修到底是誰啊11F 08/21 00:11
推 GilGalad: 真是家噁心透頂的出版社 嘔嘔嘔嘔嘔
尖端就是欠讀者再越洋告洋狀一次讓日方來電這群白痴15F 08/21 00:15
推 johnkry: 這我熟...查無不法嘛..17F 08/21 00:17
→ YuriLowell: 不是,所以說,這些事情到底跟那個社團有什麼關係?讓一個不是當事者的社團發文來跟尖端讀者互動,是能解決什麼?尖端自己都有在用fb了。18F 08/21 00:19
推 rrskch: 這樣上一篇最後推測的解決方法全中耶,不愧是前員工21F 08/21 00:19
→ ifudosks54: 在尚未找到譯稿品質與交稿時間皆可信賴的新譯者之前…看到有人講才發現這句也在偷臭翻譯品質跟交稿時間22F 08/21 00:43
推 gasgoose: 這麼大的出版社沒有其他譯者可以接這案件,這也是
問題吧25F 08/21 01:29
--