顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-05-10 00:14:11
看板 C_Chat
作者 leptoneta (台湾高山族自治区书记)
標題 Re: [閒聊] 看到中國比台灣好的名詞翻譯
時間 Wed May  9 21:30:33 2018


※ 引述《jerry78424 (青松碧濤)》之銘言:
: 如果看到中國對某個名詞的翻譯在信達雅方面比台灣的好
: 比如
: 最終幻想<->太空戰士
: 元設定<->後設
: 激光<->雷射
: 大家會見賢思齊嗎?
: 還是會誓死不用?

我倒是覺得看字幕最容易卡住的地方是


computer       電腦      計算機


calculator    計算機     計算器


尤其字幕跑很快的話 根本來不及辨識


至於台灣電影片名翻譯 還是有讓老外稱讚的啦XD

https://forgetfulbc.blogspot.com/2018/04/movie.html

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.215.60
※ 文章代碼(AID): #1QylVyyT (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1525872636.A.F1D.html
godivan: 電腦也可以說是計算機沒錯, 計算機概論裡面就講電腦阿1F 05/09 21:31
sumarai: 外國人認證翻的最好的國家2F 05/09 21:32
siscon: 講到神翻譯怎麼能不提刀劍神域的C3F 05/09 21:33
Owada: 台灣也是有人在用計算機吧 只是口語上不會這樣講4F 05/09 21:34
emptie: 有啦 比如說我去計中印報告5F 05/09 21:35
leptoneta: 除了計算機課程外 我是不知道哪裡會把電腦叫計算機6F 05/09 21:36
splitline: computer在台灣也是常譯成計算機,只是不是在口語方面7F 05/09 21:36
splitline: ,比較偏專業方面,像是計算機概論、計算機組織 這種的
web946719: 電腦正式名稱就是計算機 你看課本都是計算機概論9F 05/09 21:37
aryten: compute 就是計算阿  其實沒錯啦   但台灣翻電腦比較好10F 05/09 21:39
aryten: 不過大陸人也都講電腦阿 誰在跟你說計算機  只有學術名詞
leptoneta: 但是在網路上還是看到計算機為主12F 05/09 21:41
medama: 計算機概論 計算機中心13F 05/09 21:45
leilo: 以前台灣人也是講計算機啊 會講電腦的已經到PC時代了吧14F 05/09 21:48
g3sg1: 計算機概論15F 05/09 21:49
juunuon: 用電的腦16F 05/09 21:49
yeu594271: 念電資的人很習慣計算機的稱呼17F 05/09 22:05
snocia: 電腦在日本法律的正式名稱也是「電子計算機」18F 05/09 22:13
snocia: 然後像Computer Science的日文名稱是計算機科学
snocia: 這個名詞來由很古老,並不是有現代電腦的時代才有
ImCasual: 所以計算機是和製漢字?21F 05/09 22:19
snocia: 從日文維基百科來看可能是,他的原義是各種計算的機械22F 05/09 22:22
snocia: 像是算盤,或者其他物理性的計算機械。
snocia: 然後真空管電腦出現以後也叫計算機,calculator也叫計算機
snocia: 不過口語上都不是這麼叫
AlianF: 法律上電腦不就記算機嗎?26F 05/09 22:33
AlianF: *計算
daae: 應該是電子計算機28F 05/09 22:35
frozenstar: 計算機中心29F 05/09 23:13
jasonx105: 未來若出現一個「不擅長計算」的電子產品,法律上會怎30F 05/09 23:20
jasonx105: 稱呼?
boogieman: 問題是電子計算機的用途就是做運算用的 你不「計算」哪32F 05/09 23:27
boogieman: 來的電腦用途?
kamiyo: 不計算機34F 05/10 00:06

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 85 
作者 leptoneta 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇