顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2014-01-11 23:29:35
看板 Gossiping
作者 kerkerkerbe (科)
標題 Re: [問卦] 有沒有中文很難的八卦
時間 Sat Jan 11 12:34:39 2014


※ 引述《viable (viable)》之銘言:
: 覺得中文好難
: 一堆雙關語多關語
: 比方說問「為什麼要怎樣」的問句
: 中文就有「我不要怎樣」的意思
: 英文好像就不會
: Why就是why的意思
: 有沒有中文很難
: 都要顧慮別人是不是讀出非自己要表達的言外之意
: 講起話來超累的
: 英文只要單字背好都沒那麼多多關語
: 的八卦
這就是中文婉轉的地方了
用一個詞來講最明顯
全世界的語言只有中文才會把自己出來表現說成是獻醜
夠婉轉了吧,世界上你找不到其他語言會有這種自稱的

再說了
中文才是最精簡但言簡意賅的語言
隨便舉一首李白的<靜夜思>來看看就知道了

床前明月光,疑似地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。

意思就是:
夜裡醒來的時候,看見到床頭前面一片明亮的月光,以為是地上結了一層白色的霜。我慢
慢的抬起頭來,才發現原來是月亮高掛在天空中。皎潔的月光,使我不禁低下頭思念起我
可愛的故鄉。


你看
才短短20個字而已
就把人.事.時.地.物以及撰文者的心境表達得一清二楚
用英文的話,同樣把這樣的意思表示出來,不知道要用多少個單字了,文章也是落落長的煩


或是隨便舉個順口溜來看

結婚是失誤
離婚是覺悟
再婚是執迷不悟
沒有情人是廢物
有很多情人是動物。

男人不喝醉,女人沒小費
女人不喝醉,男人沒機會
男女不喝醉,賓館沒人睡
老婆沒人味,情人說太累
嫖妓嫌太貴,強姦會犯罪
早點回家睡,用手來自慰。


短短幾句
就把意思表示得清清楚楚
你看英文要用多少個單字?

再來舉時態的部分
英文講一句:I had a dinner.
從詞態的確可以看出來,是過去發生的事

中文一樣可以啊
-->我用餐了 或是 稍早,我用過餐
這個過或已就是來表達時態的,只不過中文不好的人不懂得用而已啦


最後講單位用詞
中文更是有精準的用法,甚至限定了某些東西要用特定單位詞
直接看看下面這篇文章最快
------------------------------------------------------------------------------

撰文/曾志朗(中央研究院副院長,專長為認知心理學 )

史密士是美國加州大學的企管所碩士,畢業後在矽谷一家電子公司擔任行銷部副理,兩年
前他被派到台灣分公司,成了獨當一面的總經理。他在加大時,曾經上過我的普通心理學
,來台灣後,偶爾會來找「老師」聊聊天,打打球,也一齊去看場電影,我們變成了好朋
友。


兩個月前,我到新竹交大去做場通識演講,講完後順道到他公司去看看他。走進他辦公室
,他正藏身在一疊文件後面,忙得不可開交,看我來了,高興的對著我咧嘴一笑,眉毛挑
高,充滿了問候之意。只聽他向我嗨了一聲,就轉頭向公司的小妹交代:「拿一『座』釘
書機來!」


小妹口裡喃喃有聲:「一『座』釘書機?」

我也好奇的想看看這「一座」釘書機是何方神聖?只見小妹手裡拿著一「個」小小的釘書
機,抿著嘴笑著說:「您的『一座』釘書機來了!」

我也笑了。

史密士看我們笑得詭異,搔搔頭說:「What?」

大夥兒笑得更開心。

我說:「一『座』,是用來修飾很大的物件,而且不動如山!」

史密士嘆了一口氣,說:「又用錯分類詞了?這真是我學說中文的最大苦難。」
其實史密士的中文能力是相當好的,不但流利,四聲也分明,但是他亂用分類詞也是有名
的!

他從抽屜裡拿出一本筆記本,上面密密麻麻寫滿了他學中文的各項心得。他翻到中間的某
一頁,上面特別註記著:
「一『首』歌、二『隻』駱駝、
三『張』桌子、四『門』炮、
五『把』扇子、六『輛』汽車、
七『架』飛機、八『根』柱子、
九『條』絲瓜、十『面』鏡子、
十一『尾』魚、十二『道』菜…。」
他指著這些各式各樣的分類詞,一臉無奈的說:「這有道理嗎?」


我說:「這算什麼!」就隨手寫下了:
「一『匹』馬、二『頭』牛、
三『隻』猴子、四『條』狗、
五『口』羊、六『盞』燈、
七『畝』田、八『扇』窗、
九『枚』火箭、十『只』戒指!」


史密士屏了一「口」氣說:「我現在是一『顆』頭,兩『粒』大,更糊塗了,還有嗎?」

我說:「你只能說一『輪』明月,但不能說一『輪』月亮;

兩『匹』馬可以,但兩『匹』駱駝就感覺怪怪的。
一『葉』扁舟是形容其小而飄浮不定,
一『座』山則是碩大而穩重。
一『支』舞曲,會令人感到腳底輕盈;
而一『道』彩虹,則令人覺得前程似錦,充滿希望。


對會喝酒的人來說,
一『缸』好酒是大量,
一『罈』好酒是有量,
一『瓶』好酒是小量,
而像我只能喝一『盅』好酒,是雅量!


還有,說你打得一『手』好球,是褒你;
讚你打得一『口』好球,是損你!
一『則』新聞表示繽紛世事中的一個小故事,
而一『條』法律則表示條裡分明,白紙黑字,但『條』不像『根』那麼硬梆梆的,軟軟的
就有協商的餘地。


一『支』部隊,讓人有非常機動的感覺,
而一『股』力量,則讓人感到一股作氣的氣勢。


但我實在喜歡一『片』花海、一『片』真情、一『片』痴心、一『片』歡騰,還有,一『
片』混亂!它們都讓人感到生動而充滿想像力,

否則哪會有一『串』鈴聲的清脆,也不會有一『落』書籍的沉重,更不會有陽關三『疊』
的起伏了!當然,談到緊張的情勢,哪有十『面』埋伏來得傳神。」

我越講越興奮,但史密士已經跌坐在他的沙發椅上,一「臉」挫折,哀怨地說:「這誰學
得會呀?」

我趕快安慰鼓勵他一番:「我們不都學會了,而且也沒有人特別教我們。語言的習得本來
就是把隱藏在社會語言中的各項規則,透過生活裡的各類經驗,慢慢內化為腦海裡的語法
算則。


想要學得好,一定要多聽、多想、多說,多跟大夥兒打成一片。語言在生活中,所以要學
得好,就必須生活在語言中。」

我把他從辦公室拉上車,進了一「間」電影院,買了兩「張」票,狠狠的看了三「場」電
影,直到天黑了,就到路邊攤,叫了兩「碗」麵,切了四「盤」小菜,喝了五「罐」台啤
,酒足飯飽,臨走時還包了六「根」香腸,外加一「籠」湯餃,預留當宵夜。


他看著我,說:「幫我叫一『部』計程車,載我回新竹那一『棟』可愛的公寓!」他倒都
說對了,洋儒子也可教焉!


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.26.71.61
wotupset:其實現代中文量詞都馬亂用 = =1F 01/11 12:36
potionx:引用太多2F 01/11 12:38
a75267462007:我有時候用量詞的時候也會覺得不是很肯定3F 01/11 12:38
a75267462007:市面上好像有量詞字典
a75267462007:可是不使用量詞又覺得怪
Lukewear:好文6F 01/11 12:39
potionx:量詞很多是後來才有的吧,最古早沒幾個,後來越來越多。7F 01/11 12:40
中文語句也很嚴謹
老梗的:她給我打
這是錯誤語句,把台語硬用中文寫出來的結果
不過見怪不怪,你寫出來也沒人會說你錯
正確語句是:她被我打 或是 她讓我打
HELLDIVER:狠狠的看了三場電影是啥?8F 01/11 12:41
kiddingsa:其實現在比較正式的中文商用文書或期刊論文的語法都9F 01/11 12:42
HELLDIVER:台語的"她給我打" 是她打我才對吧?10F 01/11 12:42
kiddingsa:英文化了  那些口頭用語的代表性也就沒這麼強了11F 01/11 12:42
birbir555:狠狠的上了五對女人12F 01/11 12:43
sophistai:五「口」羊?我還以為是五「隻」羊哩?13F 01/11 12:43
breast30:跟helld一樣疑問 用台語念他給我打的話 是他打我的意思14F 01/11 12:46
breast30:不過如果念做一嘎挖怕 是他打我 念一喝挖怕 就是原po說的
HELLDIVER:伊ga哇帕 他打我    伊ho哇帕 他被我打16F 01/11 12:49
davidbright:推認真文17F 01/11 12:49
iceyeman:靠盃  你認真了XDDDDDDDDD18F 01/11 13:28
Cathay:筆是一枝枝  不是一條條19F 01/11 14:03
takachen:其實,文言文時代哪有這麼多量詞...20F 01/11 14:07
enliven:英文也一堆好嗎 一群鳥 一群魚 一群牛 你看看英文是啥21F 01/11 15:53
※ 編輯: kerkerkerbe     來自: 163.26.71.61         (01/11 17:01)
mirror121:推22F 01/11 17:05
sunhsung:只買了兩張票 怎嘛看三場電影? 呵23F 01/11 17:10
k556670741:其實兩匹駱駝...我不覺得怪耶..是我中文太爛嗎...24F 01/11 18:02

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 222 
※ 本文也出現在 1 個隱藏看板
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇