※ 本文為 zbali.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-03-11 22:03:09
看板 joke
作者 Herblay (Esmeeeee)
標題 Re: [翻譯] 這種人能選總統?《上週今夜》- 唐納川普
時間 Fri Mar 11 14:19:22 2016


我是有十幾年經驗的專職翻譯(since 2000)
所謂"專職"
意思是說我以翻譯為主要收入來源
(其實是唯一收入來源)

我不能認同將"跟翻過相同著作的前輩打招呼"
當作"翻譯界"的潛規則
根據我在翻譯界打滾的經驗
翻譯界根本沒有這種潛規則

今天版權不在譯者手上
也就是說
版權擁有者有權決定要把東西給誰翻
還是要找他人重翻
而不是譯者決定他翻過的東西可不可以由別人重翻

說到底
這串文中所謂的"前輩"
只是"最早未經授權翻譯的人"
他根本沒有權利限制別人可不可以重新翻譯
再說了
難道第一個翻譯的人就是翻得最好的人嗎?
不見得吧?

==

抱歉補笑點:

螞蟻和大象結婚三天就要離婚。
螞蟻說:能不離嗎?接個吻要爬個二十分鐘!
大象生氣道: 離! 堅決的離! 親個嘴還要拿放大鏡找半天,
好不容易找到了,喘口氣,又被吹走了。
結果還沒離成,大象就死了,螞蟻一邊哭一邊罵:
沒良心的,我這輩子什麼都不用幹了,光埋你就好了。


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.13.37
※ 文章代碼(AID): #1MucDkPb (joke)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1457677166.A.665.html
kgb1019: 人家說要打個招呼也 畢竟人家是學長1F 03/11 14:21
knight714: 你有報備嗎2F 03/11 14:21
sup5566: 未經報備就進來搶飯碗 感覺就像肚子被打了一拳3F 03/11 14:22
jim8596: 前輩說不行就不行 誰跟你嘻嘻哈哈4F 03/11 14:22
Herblay: 什麼飯碗 既然"前輩"是作興趣的 那沒有搶飯碗問題吧5F 03/11 14:23
catsondbs: 沒有版權就先翻譯說不定還會被人告6F 03/11 14:23
aaaaa66666: 幾梯的報一下啊 你說幾年就幾年 幹學長認識你逆?7F 03/11 14:24
kc1c: 推8F 03/11 14:25
localhost: 人在江湖 要講江湖的規矩 懂?9F 03/11 14:25
patrickleeee: 就網路上的灰色地帶 只是沒跟你計較 結果自己大頭來10F 03/11 14:26
kuninaka: 因為你不在江湖上阿11F 03/11 14:27
ringtweety: 讓前輩發抖就是不對 菜鳥請去翻我們覺得沒人氣不翻的12F 03/11 14:27
zzz71084482: 菜就是該死13F 03/11 14:27
patrickleeee: 出包 被人家打 自己也站不住腳 拜託沒授權就低調點14F 03/11 14:27
Kreen: 你誰啊?有老前輩老嗎?人家說要報備就是要報備,懂?15F 03/11 14:28
evanade: T: 這種不互相知會就搶翻的情況也會造成人力跟時間的浪費16F 03/11 14:29
WilliamWill: 這裡是joke版,譯者要吵請換地方,謝謝。17F 03/11 14:29
evanade: 好大的?威啊!(?)18F 03/11 14:29
UKstudy: 我以為推文也是個江湖 樓上這些人推文前都不知會我?19F 03/11 14:33
crescentbell: 你要說沒學長學帝雉前 有先報備過學長嗎?20F 03/11 14:33
leo921080931: pewdiepie也是很多人翻 smosh主要就一個人翻21F 03/11 14:35
jf7642: 要嗆學弟前有先向學長報備嗎?22F 03/11 14:35
kuninaka: 出來問學長之前,有問過國軍嗎23F 03/11 14:36
yulunyeh: 被人搶先當了學長,我現在氣到全身發抖24F 03/11 14:39
Raskolnikov: 別以為吃過幾口飯就可以沒大沒小喔~25F 03/11 14:40
rsy: 希望就用同一個標題去討論就好~畢竟這裡是就可板26F 03/11 14:41
strawww: 沒報備就是不能翻譯啊,不然學長會氣到發抖耶27F 03/11 14:41
twofm: 人家就想多騙點流量嘛28F 03/11 14:42
blowchina: 快補個笑點就幫你推29F 03/11 14:42
arsonlolita: 氣到中風怎麼辦 哭哭30F 03/11 14:42
K951753: 你沒看到他在發抖嗎?31F 03/11 14:43
leo921080931: 對耶!你沒有joke點喔32F 03/11 14:43
corona: 你沒有報備33F 03/11 14:44
diyaya: 小心他看到後氣到發抖34F 03/11 14:48
BATTLAX: 你發這篇文讓我氣到發抖..35F 03/11 14:48
Abalamindo: 你發這種中肯文有跟我報備過嗎36F 03/11 14:49
harkk2001: 就可版也算個江湖吧,先來後到總要懂,以後推文要先知會37F 03/11 14:50
keroro39: 喜歡實話38F 03/11 14:50
jetrider: 就自以為好棒棒啊39F 03/11 14:52
jetrider: 盜翻別人的東西到底為什麼還能這麼跩啊 不懂
jf7642: 翻譯界為什麼要寄生在joke板也是蠻神奇的41F 03/11 14:54
Doracacazin: 這篇文中肯到讓我全身發抖42F 03/11 14:56
Bonescythe: Senpai!43F 03/11 15:01
DaneiLJ: 他們應該是漢化界,跟漢化組有99.99%相像44F 03/11 15:01
Cishang: 因為他們才不是翻譯界 是盜翻界45F 03/11 15:02
Cishang: 你講的是合法世界 他們玩的是非法世界 所以才好笑
lskd: 要不要這麼中肯啦你47F 03/11 15:05
kuninaka: 漢化組會在網路上嗆聲48F 03/11 15:07
TokyoKind: 你小心他氣到發抖喔49F 03/11 15:07
pppeeeppp: 越來越多人來打臉,你要他們和腦粉怎麼活啦!50F 03/11 15:08
lockytony: 同意51F 03/11 15:09
pppeeeppp: 前輩打臉文 大推! 之前還有鮮奶打臉文52F 03/11 15:10
fang314: 要知道誰是老大53F 03/11 15:10
smallchocho: 紅明顯,譯者老實說屌打電影老實說54F 03/11 15:11
watashiD: 推55F 03/11 15:11
wklxbiwee: 而且要怎麼知道誰有沒有翻過.. 也不是每個人都會上PTT56F 03/11 15:12
wklxbiwee: 發文阿
yungo: 推囉58F 03/11 15:14
frank111: 人家是做興趣的,你這種專業的在肚子上打一拳對嗎?59F 03/11 15:14
suntai: 那些腦粉呢60F 03/11 15:14
morphyster: 你知道的太少了....(疑?61F 03/11 15:15
yaoooos: 學長會不高興62F 03/11 15:17
Lovetech: 推! 從來沒聽過翻譯界有這種潛規則 如果真有這種東西63F 03/11 15:18
Lovetech: 大家都別工作了 等下搶了前輩的客戶被黑怎麼辦
yaoooos: 前面那一篇能有這麼多人挺也真是奇聞65F 03/11 15:20
weizon: 推66F 03/11 15:21
getter5566: 專業%%%%打臉給推67F 03/11 15:22
ahinetn123: 看到這篇文我都發抖惹 好冷68F 03/11 15:23
jerryliau: 學長在發抖了69F 03/11 15:23
Herblay: 翻譯界倒是有另一個潛規則:有版權爭議的內容不要碰70F 03/11 15:27
wommow: 快補個JOKE點阿 不然我要把你這整篇當作笑話了喔71F 03/11 15:28
mmmmmO: 人家覺得有潛規則 就是有潛規則 而且你還要遵守!!!懂??72F 03/11 15:31
suntai: 翻譯界的大前輩出現了 那個卡勒和tony還不快拜碼頭73F 03/11 15:38
fan920719: 推你 到底是要報備三小74F 03/11 15:38
Herblay: 我不能算是大前輩 因為還有一堆更前輩的人75F 03/11 15:38
Herblay: 但資深也沒啥了不起 說穿了就是撐得比較久
Herblay: 或比別人早開始 或比別人早生....
tulian: 你今天有多吃幾口飯嗎78F 03/11 15:41
Herblay: 翻譯這一行 資歷是很重要 但實力才是一切79F 03/11 15:42
Ymi: 簡單明瞭80F 03/11 15:43
icespeech: 你在PTT發文,PTT就是個江湖,你發文前有問過前輩我嗎81F 03/11 15:44
icespeech: 現在小朋友都多吃幾口飯就可以沒大沒小喔
AirPenguin: 有太多小朋友多吃了人家幾口飯就以為可以沒大沒小83F 03/11 15:45
s6525480: 挖 職業的出來了84F 03/11 15:47
lenta: 還限制後人不能翻 真的以為自己翻的最好ㄟ85F 03/11 15:47
frf2pujols17: 推推 反觀盜版還敢氣到發抖XDD86F 03/11 15:48
ozaki621205: 氣到發抖真的快笑死我87F 03/11 15:52
twgamerave: 你要打臉之前有跟人家報備?88F 03/11 15:53
gmoz: 這才對啊89F 03/11 15:55
eric830204: 老實說我現在很生氣,因為我已經要打這篇了90F 03/11 15:56
lichai: 這篇笑點在哪裡?91F 03/11 15:57
az281510: 推職業92F 03/11 15:58
peacesb: 你這樣大前輩會氣到發抖的93F 03/11 15:58
s6525480: 請一次報備完 南北 學歷 年收 存款 車型 交往次數94F 03/11 15:58
※ 編輯: Herblay (36.228.13.37), 03/11/2016 15:59:33
s6525480: 這樣戰起來比較方便95F 03/11 15:58
lulu1016: 你這樣打人家肚子一拳96F 03/11 16:00
jinjin1213: 笑話不錯97F 03/11 16:04
j29980424: 合理98F 03/11 16:04
wtfviolet: 說得非常好99F 03/11 16:06
openclose: ~~~發抖~~ 冷100F 03/11 16:07
jackyoyo: 等下翻譯界的前輩又要 抖 抖 抖101F 03/11 16:11
eipduolc: 你不抖不是翻譯界的102F 03/11 16:15
uki1749: 推 以前翻日本搞笑短片時也沒聽過這種狗屁潛規則 還有人103F 03/11 16:20
uki1749: 扯江湖道義拜碼頭 搞得做翻譯像混黑社會一樣 整個可笑
Zawar379: 前輩要發抖了 大家塊陶阿105F 03/11 16:21
abunai: 沒錯阿 每個人翻譯風格也不一樣106F 03/11 16:24
catclan: 推107F 03/11 16:24
whatisge: 推這篇108F 03/11 16:26
Ekmund: 2000年我還是個國中屁孩...109F 03/11 16:26
Mike9: 中肯110F 03/11 16:28
Morayeel: 推 明明就版權一翻兩瞪眼的的事 哪有那麼多好囉嗦的111F 03/11 16:30
aaaassss11: 這篇讓我氣到發抖112F 03/11 16:40
ffmuteki9: 推這一篇。潛規則乍聽之下是尊重,實則是在保護自己。113F 03/11 16:42
kevin54464: 人家先發抖的,下次你先抖就可以先翻114F 03/11 16:45
greg7575:115F 03/11 16:47
lmf770410: 學長好~116F 03/11 16:48
InYourFace: 沒錯,不懂這些潛規則的意義在哪。是虛榮作祟嗎?117F 03/11 16:51
InYourFace: 卡勒不出來解釋清楚自己的言論,臉腫腫的也不好受啊
Cruel2: 這樣人家會發抖耶....不好啦119F 03/11 17:01
techniclaire: 蠻好笑的XDDDD 我是說螞蟻120F 03/11 17:13
judogirl: 當然沒有這種潛規則啊 職業翻譯翻的東西是有版權的121F 03/11 17:22
judogirl: 握有版權者雇誰翻就是誰翻啊 又不是靠先來後到在決定的
sabluen: 朕先抖,你不能抖123F 03/11 17:29
NT500: 黑道開服飾店都比你們有道義!124F 03/11 17:32
※ Birthday5566:轉錄至看板 Gossiping 03/11 17:40
impact999: 馬的 職業的都出來啦 業餘的手還不貼好125F 03/11 17:46
andy199113 
andy199113: 抖抖抖 我肚子發抖 好餓 可惡!126F 03/11 17:48
GP02A: 聽說前幾天有人要比梯次是吧 現在老士官長都出來了 梯次不127F 03/11 17:49
GP02A: 夠的自己向後退啊
Dannyx:129F 03/11 18:05
LoveBea: 您這已經不是打臉了 而是直接昇龍拳~130F 03/11 18:15
Sasamumu: 推131F 03/11 18:23
hidep: 笑話還滿好笑的132F 03/11 18:24
blue1204: 你有氣到發抖嗎?沒有!!所以你不能發這篇文133F 03/11 18:27
s511296: 就發抖哥見笑轉生氣吧,哪來這種潛規則134F 03/11 18:34
blue1204: 中肯文給推,我笑到發抖135F 03/11 18:34
longya: 你當翻譯有報備嗎136F 03/11 18:36
arick917: 他都發抖了耶 別這樣 ><137F 03/11 18:40
as508114: 我剛剛尿完抖了一下 我現在符合翻譯界標準了嗎138F 03/11 18:46
kkk258: 有完沒完 可以別再討論了嗎139F 03/11 18:53
susuless: 笑話好哀傷喔哭哭140F 03/11 18:54
wommow: 純噓kkk258 風向不對就噓人??? 只肯必推偷泥 別人的不推?141F 03/11 19:10
BoatLord: 公開播映權跟翻譯著作是不一樣的喔142F 03/11 19:19
pilione: 人家是女......啊不對,人家會發抖餒QQ143F 03/11 19:25
panhoho: 人家前輩捏144F 03/11 19:26
GoalBased: 廢話 你是專職翻譯欸 又不是黑社會翻譯145F 03/11 19:45
Dennis411: 你吃幾口飯啊146F 03/11 19:51
danielvivre: 卡勒東尼表示…147F 03/11 19:59
roy0651: 推推148F 03/11 20:00
upu: 欠噓 你有報備說你要以翻譯當職業嗎149F 03/11 21:08
yclt: 不過要討論joke版的事情 雖然沒笑點 到底要在哪討論才對?150F 03/11 21:11
catv: 推151F 03/11 21:17
evil3216:152F 03/11 21:23
flashgodie: 推153F 03/11 21:27
fox4519: 漢化組有地盤之分嗎154F 03/11 21:57

--
※ 看板: ott 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 226 
作者 Herblay 的最新發文:
分享網址: 複製 已複製
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇