※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-04-16 17:28:30
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 『甩鍋』在我國台灣以前的用語是啥?
時間 Thu Apr 16 12:07:22 2020
[新聞] 中國甩鍋失敗! 美國專家︰2月前流感樣本無武漢肺炎病毒
[新聞] 華春瑩指責英美官員試圖向中國甩鍋
[新聞] 趙立堅不知影蹤 北京當局加速甩鍋
甩鍋很明顯是隔壁支那國的用語
『甩鍋』在我國台灣以前是叫什麼?
--
https://imgur.com/Vm7ODil
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.162.141 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1UbzdzxU (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1587010045.A.EDE.html
※ 同主題文章:
● 04-16 12:07 ■ [問卦] 『甩鍋』在我國台灣以前的用語是啥?
04-16 17:04 ■ Re: [問卦] 『甩鍋』在我國台灣以前的用語是啥?
05-14 10:45 ■ Re: [問卦] 『甩鍋』在我國台灣以前的用語是啥?
→ : 其實就是甩鍋1F 04/16 12:07
→ : 踢皮球2F 04/16 12:07
→ : 樓下和愛滋甲做愛前喜歡踢什麼球3F 04/16 12:07
推 : 廚師用語4F 04/16 12:07
推 : 卸責5F 04/16 12:07
推 : 嫁禍6F 04/16 12:08
推 : 踢皮球、推卸責任7F 04/16 12:08
→ a0986188522 …
→ : 推卸責任ㄅ9F 04/16 12:08
→ : throw you under the bus10F 04/16 12:08
→ : 賴帳 卸責 推給..11F 04/16 12:08
推 : 推給...12F 04/16 12:08
→ : 卸責13F 04/16 12:08
推 : 牽拖14F 04/16 12:08
→ : 叫余文進來15F 04/16 12:08
→ : 嫁禍也是16F 04/16 12:08
→ : 卸責啊 一堆人支那用語講久了 正確用法都不會 蠢17F 04/16 12:10
推 : 牽拖18F 04/16 12:10
推 : 余文19F 04/16 12:10
推 : 嫁禍+120F 04/16 12:10
推 : 踢皮球21F 04/16 12:10
推 : 黑特歐內斯,也做意淫22F 04/16 12:11
→ : 甩鍋這詞30年前就有了? 哪來中國用語?23F 04/16 12:11
推 : 嫁禍 卸責 推諉24F 04/16 12:12
推 : 栽贓25F 04/16 12:12
推 : 推諉26F 04/16 12:12
推 : 大富翁4嫁禍卡 大富翁2020甩鍋卡27F 04/16 12:12
→ : 不如從ptt開始矯正吧28F 04/16 12:12
→ KangSuat …
推 : 對 從背鍋衍伸而來30F 04/16 12:12
→ : 這不是中國用語 別以管窺天
→ : 這不是中國用語 別以管窺天
推 : 甩鍋很蠢!哈囉也很蠢32F 04/16 12:13
→ : 踢皮球 丘小妹妹的時候看過媒體用33F 04/16 12:13
→ : 卸責才是支那用語吧34F 04/16 12:13
推 : 以前就有揹黑鍋了啊35F 04/16 12:13
推 : 我們都只留下背鍋這詞而已36F 04/16 12:13
→ : 被沒文化的影響到連正統用法都不會 慘37F 04/16 12:14
推 : 卸責、嫁禍、栽贓38F 04/16 12:14
→ : 說起來全部都是支那用語 可憐哪39F 04/16 12:14
噓 : 沒聽過背黑鍋?什麼都說是支那用語?40F 04/16 12:14
推 : 以前新聞都用踢皮球41F 04/16 12:14
→ : 甩鍋跟背黑鍋哪裡一樣了= =42F 04/16 12:15
→ : 網路用語用在新聞標題 真是國文能力倒退43F 04/16 12:15
→ : 百度查的到的都是支那用語45F 04/16 12:16
→ : 甩鍋是把黑鍋甩給別人吧46F 04/16 12:17
→ : 牽拖47F 04/16 12:17
推 : 踢皮球啊48F 04/16 12:17
推 : 台灣只有背鍋,甩鍋以前確實沒人在用,以前繁體很少出現49F 04/16 12:18
噓 : 上面說的推諉卸責栽贓都沒有嫁禍來得原汁原味50F 04/16 12:18
→ : 這個詞彙51F 04/16 12:18
推 : 就叫甩鍋52F 04/16 12:18
→ : 推卸責任只是不負責 甩鍋是有丟給別人的感覺 暫時想不53F 04/16 12:18
→ : 到同義詞
→ : 到同義詞
→ : 余文55F 04/16 12:18
推 : 推卸責任 踢皮球56F 04/16 12:18
推 : 甩鍋的確是這一年來才突然多人用的57F 04/16 12:18
推 : 支語警察的小鈴鐺又再叫了58F 04/16 12:18
噓 : 推責任59F 04/16 12:19
推 : 踢皮球啊,甩鍋是真正的支那用語60F 04/16 12:19
→ : 踢皮球(這應該最正確的)61F 04/16 12:19
推 : 甩鍋很久就有了,背鍋的相關詞吧,但少用62F 04/16 12:19
噓 : 打臉63F 04/16 12:19
推 : 推諉卸責 栽贓嫁禍64F 04/16 12:19
噓 : 卸責啊,正式許多65F 04/16 12:19
→ : 大家快創一個百度查不到的詞 以免被當成支那用語66F 04/16 12:19
推 : 踢球啊67F 04/16 12:20
→ : 沒聽過68F 04/16 12:20
→ : 甩鍋很久就有了<=屁啦,台灣以前根本沒人講69F 04/16 12:20
推 : 嫁禍好像最接近70F 04/16 12:20
→ : 台灣人一直講的都是踢皮球,結果年輕一輩都被洗成甩鍋71F 04/16 12:20
→ : 背鍋才是以前就有,甩鍋這幾年才出現的詞72F 04/16 12:20
推 : 台灣是用踢皮球啦73F 04/16 12:21
→ : 跟「給力」一模一樣,被洗到腦子深處了74F 04/16 12:21
推 : 嫁禍75F 04/16 12:21
推 : 台灣有人講好嗎菜菜 廚師很常在用 菜只會被煮當然不知道76F 04/16 12:21
推 : Ok 或許我的同溫層比較特別 不過應該也有踢皮球這77F 04/16 12:21
→ : 然後背鍋的「鍋」來自「禍」,所以嫁禍很接近沒錯78F 04/16 12:21
→ : 說法吧79F 04/16 12:22
推 : 撇清 切割80F 04/16 12:22
→ : 『嫁禍』無誤81F 04/16 12:22
→ : 他媽的煮飯用的甩鍋跟踢皮球的甩鍋沒屁關係好嗎82F 04/16 12:22
→ : 現在你跟1X歲講的「踢皮球」,他們可能還聽不懂這啥意思83F 04/16 12:22
→ : 台灣以前的用法叫余文84F 04/16 12:22
推 : 但其實這種口語出現在新聞標題也滿悲哀的85F 04/16 12:23
噓 : 嫁禍86F 04/16 12:23
→ : 踢皮球是最接近的意思,不然最直接就是「推責任」啊87F 04/16 12:23
→ : 就以前台灣人並沒有為「卸責」這句另外發明用語啊
→ : 卸責,就直接講卸責,以前台灣人哪有在講甩鍋?
→ : 就以前台灣人並沒有為「卸責」這句另外發明用語啊
→ : 卸責,就直接講卸責,以前台灣人哪有在講甩鍋?
推 : 甩鍋就是支那用語...台灣就只有背黑鍋,背鍋也是支那用語90F 04/16 12:25
推 : 余文wwww92F 04/16 12:25
推 : 挖洞?93F 04/16 12:25
→ : 丟包 踢皮球94F 04/16 12:25
→ : 台灣很早就在用甩掉黑鍋了95F 04/16 12:25
→ : 柯學96F 04/16 12:26
→ : 甩鍋就是支那用語...台灣就只有背黑鍋,背鍋也是支那用語97F 04/16 12:26
→ : 丟包98F 04/16 12:26
→ : 不是你去查字典辭典查到有一樣的東西就代表不是支那用語99F 04/16 12:26
→ : 要也是中國人學我們 不會是我們學他們好嗎100F 04/16 12:26
→ : 現在年輕人真的很可憐被中國文化侵略到一堆字詞不會用101F 04/16 12:27
→ : 踢皮球102F 04/16 12:27
→ : 偏偏媒體更喜歡用這些支那入侵用語更令人無言103F 04/16 12:27
→ : 甩鍋比較接近的就踢皮球,不然就卸責或嫁禍
→ : 甩鍋比較接近的就踢皮球,不然就卸責或嫁禍
→ : 甩鍋很早就有了啊!一天到晚疑神疑鬼,105F 04/16 12:29
→ : 不要學中文啊!連玻璃心也學了…
→ : 不要學中文啊!連玻璃心也學了…
→ : 語言本來就會隨時代變化 不然你還在用文言文107F 04/16 12:29
推 : 擔屎108F 04/16 12:29
→ : 栽贓109F 04/16 12:29
→ : 甩鍋最好是很早就有,事實上台灣人就是沒在用直到最近110F 04/16 12:30
推 : 看支那用語就崩潰的人真好笑111F 04/16 12:30
→ : 這跟玻璃心也沒什麼關係,是支那用語就是,不是就不是112F 04/16 12:31
推 : 栽贓113F 04/16 12:31
推 : 背鍋114F 04/16 12:31
推 : 以前用"栽贓"115F 04/16 12:31
推 : 中囯台灣用語:踢皮球116F 04/16 12:32
→ : 我看一堆人明明是支那用語硬要抹成不是再來嗆人玻璃心117F 04/16 12:32
→ : 反而比較可笑
→ : 反而比較可笑
→ : 牽拖119F 04/16 12:33
→ : 踢皮球120F 04/16 12:33
推 : 卸責比較接近121F 04/16 12:34
推 : 我看不懂122F 04/16 12:34
噓 : 最討厭看不出語意的詞彙123F 04/16 12:34
→ : 台灣現在好像都叫尼柯韓糞啦124F 04/16 12:36
推 : 從背黑鍋演伸來的也叫支語啊125F 04/16 12:36
推 : 卸責126F 04/16 12:36
推 : 含血噴人127F 04/16 12:37
推 : 轉嫁 嫁禍128F 04/16 12:38
→ : 絕對不是一樓說的那樣129F 04/16 12:38
推 : 煎魚要翻面就甩鍋啊130F 04/16 12:38
→ : 踢皮球啦131F 04/16 12:38
→ : 我第一次知道甩鍋,還真的是跟大陸妹子聊天他解釋給我聽132F 04/16 12:38
→ : 的
→ : 的
推 : 抓交替134F 04/16 12:39
推 : 只要使用者多數是中國人,就是中國用語,高貴的台灣人就要135F 04/16 12:39
→ : 棄用,來展現台灣價值
→ : 棄用,來展現台灣價值
推 : 卸責137F 04/16 12:40
推 : 支語硬洗成不是比較好笑+1138F 04/16 12:40
噓 : 沒聽過背黑鍋?139F 04/16 12:41
推 : 踢皮球140F 04/16 12:41
→ : 背黑鍋跟甩鍋好像不同吧,一個是被動,一個是主動141F 04/16 12:42
推 : 撒責任142F 04/16 12:43
→ : 卸責143F 04/16 12:44
推 : 高雄鼓山華豐街 最晚國中時期就聽過背鍋 甩鍋的用法144F 04/16 12:44
→ : 由背黑鍋延伸毫無困難
→ : 由背黑鍋延伸毫無困難
推 : 甩鍋十幾年前就聽過了,不常用倒是真的146F 04/16 12:45
推 : 反而是蛋炒飯的甩鍋 我是吃到高中才體會到什麼意思147F 04/16 12:46
推 : 撇責148F 04/16 12:46
推 : 撇清149F 04/16 12:48
推 : 賴帳150F 04/16 12:48
推 : 嫁禍151F 04/16 12:49
→ : 卸責152F 04/16 12:50
推 : 嫁禍、栽贓、卸責153F 04/16 12:51
推 : 打太極154F 04/16 12:52
噓 : 支那的三十年以前管台灣屁事?155F 04/16 12:55
推 : 就甩黑鍋,跟支那無關,結案156F 04/16 12:55
推 : 踢皮球,卸責157F 04/16 12:55
推 : 台灣價值158F 04/16 12:56
推 : 背黑鍋是嫁禍,甩鍋比較像轉移目標159F 04/16 12:56
→ : 台灣以前根本沒有習慣的用語,難道電腦的名詞台灣五十160F 04/16 12:57
→ : 年前就在用,支那也叫電腦嗎?
→ : 年前就在用,支那也叫電腦嗎?
→ : 不就是背黑鍋衍生出來的162F 04/16 12:57
推 : 栽贓嫁禍163F 04/16 12:57
推 : 嫁禍推卸責任,造假讓某人揹鍋之類164F 04/16 12:58
推 : 卸責 賴帳 踢皮球165F 04/16 12:58
→ : 推托166F 04/16 13:00
→ : 踢皮球167F 04/16 13:00
→ : 可悲仔,電腦支那就叫『台式計算機』或『台式主機』168F 04/16 13:03
噓 : 你支那用語不是不能用,語言會演變,但別洗成什麼自身169F 04/16 13:03
→ : 用語,像淡定和洗洗睡也是,詞面和詞義在2000年以前沒
→ : 有人在使用
→ : 用語,像淡定和洗洗睡也是,詞面和詞義在2000年以前沒
→ : 有人在使用
→ : 踢皮球阿172F 04/16 13:05
噓 : 用了N年的甩鍋如果是中國用語,那你用的每一個字也都是173F 04/16 13:05
噓 : 牽拖174F 04/16 13:07
推 : 踢皮球175F 04/16 13:08
→ : 我國1912年就在用繁體中文,你先去搞懂歷史吧176F 04/16 13:09
→ : 牽拖177F 04/16 13:10
推 : 嫁禍178F 04/16 13:10
噓 : 推卸 踢皮球179F 04/16 13:12
噓 : 來了來了,以前就有在用囉180F 04/16 13:13
→ : 明明就支語還在那邊扯
→ : 明明就支語還在那邊扯
推 : 背鍋沒記錯是當初皇家馬德里吧把本澤馬叫做背鍋俠 什麼182F 04/16 13:14
→ : 事都賴他後開始被大量使用然後傳到其他足球貼吧再廣泛流
→ : 事都賴他後開始被大量使用然後傳到其他足球貼吧再廣泛流
推 : 嫁禍184F 04/16 13:14
→ : 傳的185F 04/16 13:14
噓 : 繁你個頭咧,還1912年,你以為正體中文哪來的?唐詩宋詞用啥186F 04/16 13:15
推 : 踢皮球187F 04/16 13:15
→ : 文字寫的?你自己才該好好搞懂歷史188F 04/16 13:15
推 : 卸責189F 04/16 13:15
→ : 台語就牽拖190F 04/16 13:15
推 : 被中國洗腦還不自知,慘191F 04/16 13:15
→ : 栽贓也滿生動的192F 04/16 13:16
推 : 嫁禍吧193F 04/16 13:16
推 : 卸責194F 04/16 13:17
推 : 卸責195F 04/16 13:17
推 : 「復工」一詞在我國原本都叫什麼?196F 04/16 13:17
推 : 推諉197F 04/16 13:18
→ : 哪是中國用語 早就有這個詞了好嗎!只是比較少聽到198F 04/16 13:18
→ : 一個1912年用中文,一個1949才在用中文 這都聽不懂199F 04/16 13:19
推 : 補推,以「我國」而言是1912年沒錯,腦袋没轉過來XD200F 04/16 13:19
→ : 還在扯唐詩宋詞 可憐201F 04/16 13:19
→ : 好啦,SORRY
→ : 好啦,SORRY
推 : 賴給203F 04/16 13:20
推 : 嫁禍204F 04/16 13:21
推 : 還有我們台灣廚房是說翻鍋吧205F 04/16 13:22
→ : 甩鍋。我也記得我出生前就有了206F 04/16 13:23
推 : 踢皮球 背黑鍋207F 04/16 13:24
→ : 還是因為我自己解釋成甩開黑鍋。所以自己覺得不是新詞208F 04/16 13:25
推 : 甩開黑鍋,哪裡是支那用語209F 04/16 13:26
→ : 復工我們是說開工吧210F 04/16 13:27
推 : 嫁禍+1,現在用詞愈來愈隨便了211F 04/16 13:27
推 : 現實中真的從沒聽過甩鍋,其實以前也不講破口,台灣習慣212F 04/16 13:28
→ : 用漏洞
→ : 用漏洞
→ : 栽贓.踢皮球214F 04/16 13:31
→ lain2002 …
推 : 開工大吉216F 04/16 13:38
推 : 沒聽過甩鍋這種用法 聽起來就是工農兵文化下的產物XD217F 04/16 13:39
推 : 推委卸責、互踼皮球吧。但台灣不講甩鍋也講背鍋不是嗎218F 04/16 13:42
推 : 卸責 嫁禍219F 04/16 13:42
→ antivenom …
→ : 卸責 踢皮球 Ex人球案 現在要叫人餅?221F 04/16 13:43
→ antivenom …
→ : 卸責 逃避223F 04/16 13:44
噓 : 甩個雞巴鍋 腦殘用語224F 04/16 13:45
→ : 栽贓 花了我0.03秒想的225F 04/16 13:45
推 : 卸責226F 04/16 13:46
推 : 說30年前台灣有用的是不是太唬爛了227F 04/16 13:47
推 : 諉過228F 04/16 13:48
推 : 這詞的確到我學生時代為止聽都沒聽過 以前都踢皮球吧229F 04/16 13:48
噓 : 踢皮球啦230F 04/16 13:49
推 : 甩鍋這麼有趣的詞幹麻硬要不用= =231F 04/16 13:49
推 : 大富翁 嫁禍卡 懂了吧232F 04/16 13:49
推 : 炸鍋也是233F 04/16 13:49
推 : 挖洞234F 04/16 13:52
推 : 的確是近期才爆紅的用詞 查了19年的新聞沒幾篇 18年更少235F 04/16 13:53
→ : 但2020就超多
→ : 但2020就超多
→ : 逃避責任237F 04/16 13:56
→ : 背黑鍋238F 04/16 13:57
推 : 30年前的台灣新聞台就在用視頻了 還不是一堆人在噴239F 04/16 13:59
推 : 倭過240F 04/16 14:04
推 : 還不是支那用語咧?你國文老師要哭了241F 04/16 14:05
→ : 丟包242F 04/16 14:09
推 : 支那語243F 04/16 14:10
推 : 甩鍋哪是大陸用語...兩岸都有人用吧244F 04/16 14:14
→ : 挖坑背鍋什麼的 小時候就有了
→ : 挖坑背鍋什麼的 小時候就有了
推 : 推卸責任、卸責,甩鍋是支那用語無誤。頂多會用不沾鍋形容246F 04/16 14:17
推 : 卸責(推卸責任)、踢皮球247F 04/16 14:17
→ : 人,例如馬英九最常被說是不沾鍋....248F 04/16 14:17
推 : 卸責啦 踢皮球不太一樣249F 04/16 14:21
推 : 甩鍋是大陸用語啦(LOL)250F 04/16 14:21
→ : 中毒太深了…
→ : 中毒太深了…
推 : 就是把鍋子拿起來甩啦!252F 04/16 14:25
推 : 余文。253F 04/16 14:27
→ : 卸責 揹鍋254F 04/16 14:30
推 : 以前的新聞用詞比較正式,很少用甩鍋、背黑鍋255F 04/16 14:35
推 : 踢皮球、卸責256F 04/16 14:39
推 : 踢皮球 卸責+1257F 04/16 14:40
推 : 八年遺毒258F 04/16 14:42
推 : 鍋要甩的好,飯才炒的好259F 04/16 14:49
推 : 假禍卡 大富翁有沒有完過260F 04/16 14:49
推 : 卸責啊261F 04/16 14:51
推 : 支語警察是什麼262F 04/16 14:52
推 : 支那用語 你們還用得很開心263F 04/16 14:55
推 : 媒都不敢報出名字,是要別人去出征空氣?笑死264F 04/16 15:00
推 : 支那用語265F 04/16 15:02
推 : 卸責266F 04/16 15:03
推 : 卸責、嫁禍267F 04/16 15:13
推 : 推卸責任!268F 04/16 15:15
→ : 人球269F 04/16 15:17
推 : 嫁禍+1270F 04/16 15:24
推 : 踢皮球271F 04/16 15:26
推 : 抹黑、嫁禍、推卸責任、踢皮球272F 04/16 15:37
推 : 嫁禍感覺不太對,我直覺是牽拖273F 04/16 15:40
推 : 好吧查了字典嫁禍也對 我國文就爛._.
推 : 好吧查了字典嫁禍也對 我國文就爛._.
噓 : 丟包275F 04/16 15:44
推 : 嫁禍276F 04/16 15:48
推 : 台灣糞媒真的是同化急先鋒277F 04/16 15:54
→ : 切割、次元刀278F 04/16 15:57
噓 : 踢人球,台北市以前救護車小妹妹就玩過了。279F 04/16 15:58
→ : 推卸責任280F 04/16 16:02
→ : 卸責 每次聽到甩鍋都白眼 沒文化的用語281F 04/16 16:17
推 : 推手?282F 04/16 16:17
推 : 余文又中槍283F 04/16 16:24
推 : 甩鍋20年前球場就有在用,就背鍋的同用法,不是新來語284F 04/16 16:30
→ : 推卸責任,嫁禍栽贓285F 04/16 16:32
→ : 輸球下場咎責會有誰背鍋、你不要甩鍋這樣的講法286F 04/16 16:33
推 : 其實甩鍋超通俗/庶民用語的,跟台灣口語踢皮球一樣。嫁禍287F 04/16 16:42
→ : 卸責倒是比較用在文章。是說支那中文水準從只有一堆"的",
→ : 沒有"之"就能看出來
→ : 卸責倒是比較用在文章。是說支那中文水準從只有一堆"的",
→ : 沒有"之"就能看出來
推 : 嫁禍290F 04/16 16:43
推 : 以前最常聽到踢皮球291F 04/16 16:43
→ : 嫁禍292F 04/16 16:54
→ : 卸責+栽贓293F 04/16 16:55
→ : 嫁禍、卸責、踢皮球294F 04/16 16:56
→ : 並沒有 N年前我就用過甩鍋 N>5295F 04/16 16:57
推 : 不管啦 說你支八用語就是支八用語 我覺得494296F 04/16 16:58
→ : 然後 背鍋本來就有扛起不該負的責任 進而出現甩鍋297F 04/16 16:58
→ : 然後踢皮球 跟甩鍋不太一樣 因為鍋代表那不是你責任
→ : 但皮球一定是其中一方的
→ : 然後踢皮球 跟甩鍋不太一樣 因為鍋代表那不是你責任
→ : 但皮球一定是其中一方的
→ : 踢皮球,是比喻裝死不理推出去。甩鍋不太一樣吧!300F 04/16 17:07
→ : 踢皮球無誤 以前連線上遊戲玩家都是這樣批評代理商的301F 04/16 17:15
推 : 卸責302F 04/16 17:18
→ : 甩鍋其實一直都有啊只不過在媒體上頻率沒那麼高303F 04/16 17:20
推 : 諉過304F 04/16 17:21
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 3205
作者 mnhyuiop 的最新發文:
- 42F 10推 3噓
- 雖然很討厭柯文哲 但檢廉不採信PG的證詞 硬塞到京華城案也太怪了 如果不是記者亂寫一通 就是我看到鬼了 還是不要亂上這台車好了 Sent from JPTT on my iPhone …58F 23推 2噓
- 64F 31推 2噓
- 14F 6推 1噓
點此顯示更多發文記錄
1樓 時間: 2020-04-16 13:44:44 (台灣)
→
04-16 13:44 TW
甩鍋=把黑鍋甩給別人;背黑鍋=自己背黑鍋 先不論是哪國家的用語,其實我覺得"甩鍋"這個詞,說實在蠻貼切的,尤其是對中共來說! 如果單單使用"卸責",還真難表達的那麼貼切,例如: 中共意圖把病毒來源"卸責"給美國、義大利 中共意圖把病毒來源"甩鍋"給美國、義大利
回列表(←)
分享