看板 CityNight
作者 標題 [筆記] 台灣話/台語 - 台語漢字 [2] #語言學 (台灣話的語源與理據) #ji.taioan #音演化與拼音改變
時間 2022-07-24 Sun. 11:54:32
: Moved from: https://disp.cc/b/261-dQp0
https://ji.taioan.org/
http://tech.fhl.net:8100/chhut/?x=漢
#在來字字田
via
https://twitter.com/chhoaniau/status/1256589430967504897
https://twitter.com/chhoaniau/status/1256604607683256320
https://twitter.com/saipakhootw/status/1257465973873016836 #黃瓜
https://twitter.com/saipakhootw/status/1257882671079919618
※ 編輯: Ctea 時間: 2020-05-02 23:38:14 (台灣)
--
※ 作者: Ctea 時間: 2022-07-24 11:54:32 (台灣)
: ↓ Massively moved from: https://disp.cc/b/261-dQp0
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=俳&tab=gisu
#新音 #演化出來的後起音 #發音 #囂張 #囂俳 #約束假名 #適合用羅馬字寫
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-05-13 12:17:36 (台灣)
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=肉&tab=gisu
前後節詞源無定着。《白話小詞典》無注詞源、不閣「-sò」應該是中來詞。請看下脚。《台日》(下 541)・《增補厦英》・王育德《常彙》・EMBREE 朗無收。粘《中教部閩南典》都無收。羅字以外、現代台灣社會寫『肉燥』。招牌寫『肉燥』是塊寫台文亞是中文、歹講、不閣漢羅台文甲流行歌詞有寫按呢。歌仔册不八出現『肉燥』。拱樂社个劇本有寫『肉噪』(母之罪)。只个「-sò」甲漢文「臊」(chho、so、so͘)字無治代。
走反過台灣个四九中華難民有一項料理号做『哨子』『紹子』、甲北台灣个「肉燥」有成、《中教部國語典》收做「燥子」(SÀOZI)『細切的肉,或指用來調味的肉末。宋.吳自牧《夢粱錄.卷二○.肉鋪》:「且如豬肉名件,或細抹落索兒精、鈍刀丁頭肉、條攛精、竄燥子肉。」也稱為「紹子」、「臊子」』。照文献來看、台灣海峽語清日時代夭未有「bah-sò」只个講法。大概「-sò」是中來詞、詞源『SÀOZI』前節。不閣此夭欠証明。
印尼語・馬來語・爪哇語『BAKSO』个詞源是台灣海峽語「bah-so͘」。
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-05-21 05:22:12 (台灣)
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=iáu&tab=gisu
iáu
羅字台文從到今寫『iáu』、罕得寫省音体『iá』(iah)『á』(ah)。
#省音體 #聲母脫落 #韻尾脫落
#不是連音
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=ah&tab=gisu
ah
二十世紀个文献定定無寫「· a」、寫「· la」(**lah)。
#了 #啦
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=**lah&tab=gisu
**lah
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-17 17:25:52 (台灣)
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=沓&tab=gisu
傳統羅字台文有寫「ta̍uh-ta̍uh」、無寫「ta̍uh-ta̍uh-á」。一九八〇年代以來个現代羅字台文即有塊寫「ta̍uh-ta̍uh-á」。不閣傳統羅字台文「ta̍uh-ta̍uh」(包含治一九六〇年代个用例)甲現代「ta̍uh-ta̍uh-á」無仝意思。
#沓沓á #斗斗á
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-06-17 17:52:01 (台灣)
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=siau2&tab=gisu
無祖緣漢文字。古早約束字『嬲』。南管《同窓琴書記》寫『嬲』。歌仔册有幾那本寫『嬲』、多數寫假名『小』。拱樂社个劇本有寫『嬲』(神秘殺人針)。拱樂社《兩世同修》有寫『諞嬲』。拱樂社《母之罪》有寫『假肖』(ké-siáu)。竹南生〈新作風流曲〉(語苑 1931-9-15)有寫『嬲氣』(siáu-khì、原文用片假名注音)。今「chhio」丸那寫做『嬲』。那甲「kóng」「káng」樵寫做『講』・「pun」「hun」樵寫做『分』都無要緊、「siáu」「chhio」樵寫做『嬲』應該無過份、不閣看起來假名『小』丸那有智慧。有關『肖』、請看下脚。那塊寫漢羅、「siáu」自然着寫做羅字。
現代流行歌詞有寫『肖』。『肖』台灣音 siàu、不閣歌詞所以寫『肖』無的確含『肖』中語讀 XIÀO 相關。台文在來恰無愛借「肖」字。歌仔册甲拱樂社个劇本(空愛情難斷、忠義亭)含「不肖」都定定寫做『不少』。拱樂社《花鼓情仇》有寫『不少女兒』。現代歌詞反倒返「少年」都嗎有寫做『肖年』。重点是「肖」字中國語讀 XIÀO、夭「少」字讀 SHÀO・SHǍO。「肖」(siàu)字照講是眞理想个汎調假名。「Siâu」(請看)嗎八寫做『肖』。不閣「siáu」寫做「肖」字是夭閣欠基礎。
《雅俗通》*siáu 有收「嬲」『相擾』。《補彙》《寶鑑》《台十五》《甘》寫『嬲』。《妙悟》《八音》*siáu 無收相關个字詞。《班唐》有收「LUXURIOSO HOMBRE」『嬲』(*siáu)・「LUXURIOSO」『嫐嬲』(*hiâu siáu)「RUIN HOMBRE, BAJO」『嬲人』(*siáu lâng)云云。《台日》《英厦》(288)寫『狂』Ⓗ、無記述性个欵。
宿務語『SIAW』照講是共漳泉語借个。
#瘋子
= 分隔線 =
「Sió-soat」是日來詞。「Siáu-soat」是在來詞、《厦英》有收。傳統羅字台文寫「siáu-soat」。
#小說 #發音
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-08-14 01:12:58 (台灣)
> https://www.plurk.com/p/odxz4m?r=7939012983
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=é-káu&tab=gisu
「É-káu」是「*é-kháu」个變体。潮州語到今講『É-KHÁU』。歌仔册寫『啞九』上多、嗎有幾落本寫『矮九』『矮狗』ⓀⓀ『啞狗』ⒸⓀ『啞口』。者个寫法、拱樂社个劇本基本上朗有出現("矮九" 無確定)。
台北新庄『啞口坑』、呼音照講是「*É-káu-kheⁿ」。『啞口坑溪』流對叱過。
#啞巴 #啞口無言 #不送氣化 #h消失
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-04 12:25:07 (台灣)
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=kha-siàu&tab=gisu
《厦英》有收漳語「pòe-siàu」『POSITION IN GENEALOGICAL RANK』。
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-15 11:21:26 (台灣)
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=beh&tab=gisu
只字「卜」字古早古早照講是借音字。「卜」字本成有讀 poh。「Beh、boeh」海口腔(甲泉州市內)講「bo̤h」、夭漳州銅山(中嶋幹起 1977)甲泉州个庄脚有人講「boh」。潮州語講『BOH』『BOIH』『BUEH』(bit.ly/2uo03P4)。古早照講先有人共「卜」字借去寫「*boh 」亞是「*bo̤h」。路尾講「beh」「boeh」个人綴因寫『卜』。「Boh」《台日》無收。
呂宋《漳語 ARTE》「*boeh」甲「*ài」朗有寫做『欲』。洪惟仁(臺灣禮俗語典 78、79)八推論講「beh、boeh」有祖緣漢文字「發」字。
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-09-26 15:09:34 (台灣)
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=si̍t&tab=gisu
「Si̍t、翼」「-sîn、蠅」「sîⁿ、鹽」「sīⁿ、鹽」朗只組个。請讀林建輝〈以母字,閩南語呼塞擦音、擦音的例〉。
#以母轉s
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-10-20 02:46:11 (台灣)
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=爪&tab=gisu
《廣韻》清聲母對應台語濁聲母个例、上少夭有「遮」字甲「jia」。
#爪 #抓 #jiau2 #古字 #㕚 #清音濁化
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-01 02:32:49 (台灣)
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=bau2&tab=gisu
báu
台灣網路自一九九〇年代着有人寫『卯死』云云。《台日》寫做『包』。
《厦英》(13)收「báu」『TO EMBEZZLE; TO CHEAT』、注講同安語恰汁講。有別音(pia̍t-im)「pauh」「mauhⁿ」(328、362)。
#賺到了 #卯到了
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=bau7&tab=gisu
ba̍uh
*bāu
*pa̍uh
「Ba̍uh kang-thêng」云云。《台日》《厦英》有記別音「pa̍uh」、大概是原体。詞原無定着。無約束字、照咱知。《台日》寫『貿』。《英厦》(83)有寫『包』『全包』。《妙悟》(瑞成本)*pa̍uh 有收「搏」『— 物』。《八音》*ba̍uh 有收「貿」『物』、*pauh 有收「贌」『貨』。《雅俗通》*ba̍uh 收紅字「貿」『— 果子』。《麥》有收「貿」(*ba̍uh)『READ [bōu]: TO BARGAIN; TO BARGAIN FOR ANY THING IN THE LUMP』。《寶鑑》*ba̍uh 收白字「貿」『貿易或謂貿工事也』。《台十五》綴《寶鑑》。《補彙》*ba̍uh 干礁收「貿」『人名』。《渡江》*ba̍uh・*bāu 無收相關字詞。王育德《常彙》漢字寫『貿﹖』。照《八音》《補彙》來看、『貿』是有社會基礎、不是字詞典即有塊寫。只字咱共凖做訓用字來利用。
傳統羅字台文專寫『ba̍uh』。今中北部甲宜蘭有个腔口第八調直調(~本調)甲第七調直調仝形亞是倚形。「Bāu」(音)甲『bāu』(寫法)打算甲此相關。
企業界有『總貿營造有限公司』『總貿機械有限公司』『總貿鋼鋁有限公司』云云。
#承包 #包下來 #貿
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-09 13:55:04 (台灣)
: ↑ Massively moved from: https://disp.cc/b/261-dQp0
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-11 15:05:09 (台灣)
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=é-káu&tab=gisu
「É-káu」是「*é-kháu」个變体。潮州語到今講『É-KHÁU』。歌仔册寫『啞九』上多、嗎有幾落本寫『矮九』『矮狗』ⓀⓀ『啞狗』ⒸⓀ『啞口』。者个寫法、拱樂社个劇本基本上朗有出現("矮九" 無確定)。
#啞巴 #送氣轉不送氣
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-11-11 17:28:41 (台灣)
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=氣&tab=gisu
khùi
「氣、气」字《廣韻》去旣切、溪母微韻(開)、甲「幾」字「衣」字仝韻。
※ 編輯: Ctea 時間: 2024-01-23 23:36:41 (台灣)
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=受氣&tab=gisu
siū-khì
*siūⁿ-khì
原体「siū-khì」。「Siūⁿ-」是變体。傳統羅字台文罕得寫「siūⁿ-khì」(DADWT)。全羅《教會報》干礁 1 篇寫「siūⁿ-khì」。竹林《綠牡丹歌》有寫『想氣』ⓀⒸ。
傳統羅字台文寫『siū-khì』、罕得寫『siū khì』。
#生氣 #受氣
※ 編輯: Ctea 時間: 2024-06-06 22:16:10 (台灣)
https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/3156/
sī-tuā-lâng
序大儂
序大人
視大人
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=sī-tōa&tab=gisu
sī-tōa
via https://www.plurk.com/p/3gvft1d4ux
#示大儂 #四大人
※ 編輯: Ctea 時間: 2025-02-09 17:42:54 (台灣)
https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/5537/
kè-thîng-tshia
又唸作
kè-tîng-tshia
khè-thîng-tshia
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=計程&tab=gisu
kè-thêng-chhia
kè-têng-chhia
「*Khè-thêng-chhia」(*kheh-thêng-chhia)照講是有濫着「kheh-」(客)、不是單純个咀音。
「程」字漢音 thêng(泉)têng(漳)。Thêng 在來恰主流个欵。
- 原來送氣與否和泉漳的腔調差異有關。
※ 編輯: Ctea 時間: 2025-02-15 20:31:08 (台灣)
https://ji.taioan.org/chhoe/?x=án-&tab=gisu
「Án-tia」「án-sun」云云。「Ín-kong」「ín-má」「ín-hiaⁿ」云云。現代台灣話無講「ín-」、《台日》都無收。海外夭有塊講。今「án-」甲「ín-」無一定仝原。咱求利便、「án-」「ín-」拾做伙來討論。
論書寫、「án-」八有通行字『安』。請看「án-niâ」。福建八有人寫『咹』个欵。「Ín-」約束字『引』。二十世紀頭、唐山歌仔册夭閣有幾那本寫『引公』『引媽』云云。菲律賓唐人『引公』『引媽』『引叔』寫到今(林炳輝・早起床,健康長壽、世界臨濮施氏宗親總會・宿霧施維鵬仙逝)。以上朗假名。另外請看「a-、á-」。
《厦英》有收「án」『FAMILIAR PREFIX TO TITLES OF RELATIONS, [ETC.]』(5 葉)、例詞「án-né」「án-koaⁿ」「án-niû」、閣有「án-gū」『PHRASE USED TO BABIES』、應該無相關。閣有「ńg」『= án, PREFIX TO SOME NAMES OF RELATIONS WHEN ADDRESSING THEM』、例詞「ńg-né」『MOTHER!』甲「ńg-má」『GRANDMOTHER!』甲「ńg-ko͘」『PATERNAL AUNT!』(341)。閣有「ín」『PREFIX TO NAMES OF RELATIONSHIPS』、注講是泉語、對應下門語「án」「ńg」、例詞「ín-tia」(~下門 "án-pē")「ín-iâ」(→ ín-niâ?~下門 "án-né"、172 葉)。閣有「á」『= án, PREFIX TO TITLES OF RELATIONS SUPERIOR TO US』、例詞「á-tia」「á-peh」(1 葉)。閣有「á」『PREFIX TO NAMES OF PERSONS』、注講是泉語(1 葉)。閣有「a」『A PREFIX IN SOME NOUNS AND IN NAMES OF CANTONESE』、例詞包含「a-Hoat」『NAME OF A CANTONESE, = [下門語 Hoat-· á]』(1 葉)。
《妙悟》無收相關字詞个欵。《八音》*án 有收「咹」『親』『愛』、「咹」字下底甲二字、眞特別。*Á 無收相關字詞、不閣 *a 有收「呵」『兄』。*Ńg 有收「姆」『伯』。
《西支》有記錄着『引公』(*ín kong、AG 部)『引婆』(*ín pô、用 "冫"、AG 部)『引姆』(*ín ḿ、CU 部)『引爹』(*ín tia、PA 部)『引』(*ín、含 "引爹" 仝義)云云、閣有『姆婆』(*ḿ pô、AG 部)、「姆」字用『毋』、「婆」字用『冫』。
《麥》(717)丸那有收一字「亞」(*n)『READ à: AS [à siok], 亞叔 [n chek], UNCLE! A TERM OF SALUTATION AMONG EQUALS FOR ONE WHO IS OLDER』、原册注音『uⁿ』。《麥》*ḿ・*m̂・*m̄ 記做『úᵐ』『ûᵐ』『ūᵐ』。『Uⁿ』咱共伊轉做 *n。不閣特別照《西支》來看、《麥》所記个 *n 不過是 *m 个變体、無對立。着是接頭詞「*m-」店「-*chek」亞是「-*tia」頭前去妬着(ASSIMILATED TO)*ch-・*t- 个位。
《補彚》有收「阿」(*a)『親也又姓』。仝只字《雅俗通》記音 *á。《麥》收「阿」(*á)『A PREFIX TO A MAN'S NAME: [Á sù] 阿四, [á sì], A FOURTH SON; [á heng] 阿兄, [á hiaⁿ], BROTHER! AN APPELLATION GIVEN TO THE INHABITANTS OF [Tiâu-chiu] 潮州, [Tiô-chiu]』。《麥》「a-phiàn」寫做『亞片』。
潮州《擊木知音》*A 有收「阿」字。FIELDE(1 葉)有收「阿」(A)『A PREFIX TO NAMES OF PERSONS』、例詞「A-NÔᴺ」『MY CHILD』・「A-NOᴺ-KIÁᴺ」『AN INFANT』・「A-HIAᴺ」『ELDER BROTHER』・「A-PẼ」『FATHER』。
《台日》有收「án」『(親み又は尊敬の意の接頭語)』、寫做『阿』、注「泉」、例詞「án-niâ」『お母さん』甲「án-má」『お祖母さん』。閣有「a」『(親しみ又は尊敬の意の接頭語)』。閣有「á」『(親み又は尊敬の意の接頭語)』、注「泉」。
EMBREE 有收「á-tia」甲「á-né-á」『MOTHER』。
現代泉語有講「a-hiaⁿ」「á-chí」云云(泉方志 104)。晋江有講「á-」甲「ín-」。『"引" 只用于亲属称谓,"阿" 还可用于排行或单名之前』(晋江方志 119)。
咱無確定「a-」按潮州語來。不閣照《厦英》甲《麥》所記載、無的確是按呢。《厦英》(1)無注講「a-Hoat」是叨位个話、干礁注講下門話講「Hoat-· á」。《荔鏡記》有寫『啞娘』『啞公』『啞媽』云云、不閣主要(亞是全部)是治潮州出內面。泉語凡世在來有講「á-」、不閣看起來第一調「a-」是十九世紀以後即變做福建語・台灣語優勢用詞。
印尼語『ENCEK』、怡朗語・馬尼拉語『INTSIK』、宿務語・怡朗語『INSIK』是仝原借詞、詞原照講是福建語「ín-chek」。印尼語・馬來語『ENCIK』減彩仝原。泰語有講『เจ๊ก』(JEK、無注調)。
via https://ji.taioan.org/chhoe/?x=咱
※ 編輯: Ctea 時間: 2025-02-25 15:53:57 (台灣)
※ 同主題文章:
03-15 21:20 □ [筆記] 689真的不是真的「有病」就能一言以蓋的
… ×1772
07-06 08:25 □ [筆記] 成熟的人要懂的話 #說話的藝術 #話中有話 #雙關 #話術 #換句話說
07-10 01:28 □ [筆記] 北美原住民 #印地安人 #印第安人 #美國原住民 #加拿大第一住民
07-10 01:28 Re [筆記] note = #DRRR
07-16 08:13 Re [筆記] noteA - KonoSuba #美好世界 #このすば
07-17 00:46 Re [筆記] note =
● 07-24 11:54 □ [筆記] 台灣話/台語 - 台語漢字 [2] #語言學 #在來字字田 #ji.taioan
07-24 11:54 Re [筆記] note =
07-31 01:05 Re [筆記] note =
07-31 23:03 □ [筆記] Plurk RSS 202207
08-01 00:02 □ [筆記] Plurk <News Temp> 202208
… ×453
※ 看板: CityNight 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 7
回列表(←)
分享