※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-12-01 00:48:26
看板 TWproducts
作者 標題 Re: [閒聊] 台灣媒體與廠商誤導下的名詞--發熱衣
時間 Thu Nov 29 11:12:23 2012
這些化學紡織材料的名稱原本應該都是英文
想請問一下在中文標示方面不知道台灣有沒有統一化?
像Acrylic有的廠商標壓克力纖維,也有廠商標聚丙烯腈纖維
我之前就被誤導了,有一家廠商前一年的產品標"5%聚丙烯酸酯"
但後一年的產品標"5%聚丙烯腈纖維(發熱纖維)"
害我以為聚丙烯酸酯跟聚丙烯腈是一樣的東西
但細查一下才發現兩個完全不一樣(Acrylate跟Acrylic)
我還發現有廠商標"5%聚丙烯腈纖維(聚丙烯酸酯)",感覺就是要誤導人
所以想知道台灣有沒有標示統一化的相關法規
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.79.238
推 :以有機化學來說,acrylate就是Acrylic離子化,其實是1F 11/29 13:36
→ :一樣的東西......
推 :所以會有誤翻的情況還滿常見的
→ :一樣的東西......
推 :所以會有誤翻的情況還滿常見的
→ :原來如此,不過兩者的回潮率差很多還是清楚點好4F 11/29 19:27
--
※ 同主題文章:
11-28 23:12 ■ [閒聊] 台灣媒體與廠商誤導下的名詞--發熱衣
11-29 05:32 ■ Re: [閒聊] 台灣媒體與廠商誤導下的名詞--發熱衣
● 11-29 11:12 ■ Re: [閒聊] 台灣媒體與廠商誤導下的名詞--發熱衣
11-29 11:51 ■ Re: [閒聊] 台灣媒體與廠商誤導下的名詞--發熱衣
※ 看板: CPLife 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 168
回列表(←)
分享