顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-09-28 14:31:07
看板 Baseball
作者 LukeSkywaker (路克天醒者)
標題 [新聞] 106年印地安人隊名主場最終戰 改名悍將
時間 Tue Sep 28 13:29:00 2021


106年印地安人隊名主場最終戰 改名悍將要擺脫酋長詛咒

ETtoday新聞雲 > ETtoday運動雲2021年09月28日 13:14

https://cdn2.ettoday.net/images/5903/d5903146.jpg
[圖]
▲印地安人球迷不捨更改名字。(圖/達志影像/美聯社)

實習記者張志宇/綜合報導

克里夫蘭在28日本季最後一場主場賽事以8比3擊敗皇家,更是克里夫蘭最後一次以「印地
安人」隊名在主場比賽,因克里夫蘭以印地安人為名,存在種族歧視爭議,所以決定從下
賽季開始更名為「悍將(Guardians)」。


在28日共有13121人湧入克里夫蘭主場,佔其總容量37%,當中也有不少球迷,用印地安人
的隊名說出了離別的感想,因為印地安人前身於1894年密西根州創隊,並在1900年搬遷至
克里夫蘭,自1915年以來就一直使用印地安人做為球隊吉祥物與隊徽。


雖印地安人成軍有106年之久,但僅在1920年與1948年拿下世界大賽冠軍,已經有近73年
沒有贏下世界大賽冠軍,成為目前聯盟30支球隊中最久沒奪冠的球隊,更有人稱之為「
長的詛咒。」(隊徽為歧視性的酋長)


https://cdn2.ettoday.net/images/5903/d5903143.jpg
[圖]
▲印地安人球迷不捨更改名字。(圖/達志影像/美聯社)

https://sports.ettoday.net/news/2088988?redirect=1
106年印地安人隊名主場最終戰 改名悍將要擺脫酋長詛咒 | ETtoday運動雲 | ETtoday新聞雲
[圖]
克里夫蘭在28日本季最後一場主場賽事以8比3擊敗皇家,更是克里夫蘭最後一次以「印地安人」名義在主場比賽,因克里夫蘭以印地安人為名,存在種族歧視爭議,所以決定從下賽季開始更名為「悍將(Guardians)」。。(MLB,印地安人) ...

 

--
https://imgur.com/t8ujDIc

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.193.247 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XKgWWdL (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1632806944.A.9D5.html
※ 編輯: LukeSkywaker (223.137.193.247 臺灣), 09/28/2021 13:30:01
jzzy: 富邦的屁眼1F 09/28 13:29
LAKobeBryant: 悍將米國分隊2F 09/28 13:29
kzzoz80: 人家就不要叫悍將3F 09/28 13:29
LAKobeBryant: 還不快跟台灣本隊拜碼頭一下4F 09/28 13:29
edhuang: QQ5F 09/28 13:30
worshipA: 結果變成悍將的詛咒6F 09/28 13:30
ANCEE: 經典的笑臉人 ....7F 09/28 13:30
max2604: 你要擺脫酋長詛咒,那有想過東方的神秘力量嗎8F 09/28 13:30
hhhhh11: 悍將要怎麼拿冠軍9F 09/28 13:30
nathan4074: 我們是悍將你想怎樣10F 09/28 13:31
mie830624: 我們是富邦悍將你又是誰11F 09/28 13:32
kirimaru73: 改名前:種族歧視問題12F 09/28 13:34
kirimaru73: 改名後:不只是種族歧視問題
greentea1205: 改名改運,搞不好明年起飛後年奪冠軍14F 09/28 13:34
PeterHenson: 人家都說是守護者了 硬要翻悍將15F 09/28 13:35
greentea1205: 莫忘魔鬼魚變光芒,整支球隊亮到發光16F 09/28 13:36
WanYC: 美國悍將17F 09/28 13:37
mibbl0: 一起當美國悍將18F 09/28 13:38
mibbl0: 然後明年錢公繼續轉播MLB
eddy12357: 改名後有悍將詛咒喔20F 09/28 13:38
LtoM722: 不是叫守護神之類的嗎,為什麼台灣硬要叫悍將?21F 09/28 13:39
saiulbb: 悍將? 中文譯名都還沒定案 請不要胡亂定論22F 09/28 13:39
saiulbb: 原意明明比較接近守護神 守衛者 為了點閱率胡亂譯名 可悲
seny: 哈哈哈哈24F 09/28 13:40
mibbl0: 這樣富邦悍將不就要改名為富邦守護者不是嗎?w25F 09/28 13:41
qoo2002s: 覺得翻守護者比較好26F 09/28 13:41
mie830624: 請問中譯有官方確定了嗎?還是大家暫譯各叫各的?有像27F 09/28 13:42
mie830624: 小牛改成獨行俠那樣官宣嘛?
mibbl0: 等MLB台灣官網確定吧29F 09/28 13:42
chihcsck: 爐主警告30F 09/28 13:42
qoo2002s: 富邦悍將中文名跟英文名本來就沒有必要直接翻吧31F 09/28 13:42
mibbl0: 就等MLB正式中文名稱啊w32F 09/28 13:44
CE15: 阿不然叫異攻隊33F 09/28 13:44
Heyward: 官方確定不可能這麼快的34F 09/28 13:44
shn790404: 悍將比酋長還毒吧35F 09/28 13:45
qoo2002s: 最後還是要看克里夫蘭球團官方希望中文怎麼取36F 09/28 13:45
jwpllove: 富邦悍將是官宣的名稱   克里夫蘭(悍將  守護者) 有37F 09/28 13:46
jwpllove: 還沒有正式譯名
losewind: 張育成要來合作了嗎39F 09/28 13:46
erodora: 守護者也不是官方翻譯  翻成守護者有比較高貴嗎40F 09/28 13:46
arthurhsu123: 好的 悍將 官方根本沒有翻譯 愛怎麼叫叫怎麼叫41F 09/28 13:48
andy880036s: "翻譯"是門很深奧的學問 跟當地情境和語意脈絡有關42F 09/28 13:48
qoo2002s: 40樓先去查一下這個名字的由來再來問這個問題好了43F 09/28 13:48
Heyward: 搞不好還要新球衣發布後才知道呢44F 09/28 13:48
saiulbb: 這叫做尊重 官方都沒定案就別亂翻 要不然寫原文Guardians45F 09/28 13:49
saiulbb: 就好 更何況這種翻譯與當地時空脈絡連結至深 豈能亂翻?
Archi821: 應該叫富邦改守護者免得老被當憨將47F 09/28 13:51
qoo2002s: Reds翻紅人也很詭異48F 09/28 13:52
KrebikShaw: reds要翻啥會比較好49F 09/28 13:54
jason1515: 紅隊50F 09/28 13:55
kzzoz80: 那你叫藍隊就好51F 09/28 13:56
qoo2002s: 原意思是紅長襪 可能當初中文怕跟紅襪搞混索性叫紅人52F 09/28 13:56
greentea1205: 我怎麼覺得,官方才懶得理你要叫什麼翻譯,愛叫悍將53F 09/28 13:57
greentea1205: 還是守護神還是監護人根本自己爽自己約定俗成就好了
greentea1205: 隔壁小牛改成獨行俠是因為有隔壁那個龐大的市場所致
jason1515: 紅人是官方正式譯名嗎56F 09/28 13:58
alex0589: 有確定官方中文隊名了嗎57F 09/28 13:58
greentea1205: 現在隔壁根本不看MLB,他們會為了小小一個台灣去搞58F 09/28 13:58
greentea1205: 所謂的官方中文指定譯名嗎XD如果有那其他隊都照做了
ludoren: 等看看MLB台灣FB粉絲團會翻譯成什麼,繁體中文最官方的應60F 09/28 14:01
ludoren: 該就是他們吧
jhkujhku: 獨行俠本來也就是支語翻譯 干台灣屁事62F 09/28 14:01
ringtweety: 官方看情況吧 像光芒就是中文記者有問 官方回答是希望63F 09/28 14:02
shaoshao0827: 強悍出擊張育成64F 09/28 14:02
ringtweety: 往光的意思來翻 後來才都叫光芒65F 09/28 14:03
greentea1205: ,怎麼還會有冠藍鴉變藍鳥,牧師神父變教士XD66F 09/28 14:03
sebu: 樓下問67F 09/28 14:05
ringtweety: 但光芒也只是官方希望 沒有規定就是要翻這兩個字68F 09/28 14:05
jhkujhku: 說不能翻悍將的也跟華人一樣低能 自以為自己代表官方 還69F 09/28 14:05
jhkujhku: 想教別人怎麼翻譯欸 不要臉
jhkujhku: 翻譯本來就會照現有的來對照 富邦悍將就叫guardians不爽
jhkujhku: 翻成悍將去叫富邦改隊名阿 不是自以為自己代表官方很猛
jhkujhku: ?
qoo2002s: 62樓講得好像獨行俠是中國人自己取爽的 笑死74F 09/28 14:06
greentea1205: 再者悍將跟守護者什麼的,背後意涵不是也都是捍衛、75F 09/28 14:08
greentea1205: 護衛的意思嗎?為什麼取作悍將要這麼激動XD是因為台
ringtweety: 你現在叫成光亮 光束 光線  光芒隊官方也不會出來抗議77F 09/28 14:09
jason1515: 不過MLB有在公布中文正式譯名的嗎?78F 09/28 14:09
a39452011: 大聯盟什麼時候在乎你台灣怎麼叫79F 09/28 14:09
greentea1205: 灣有悍將,美國要更高貴的才顯得大聯盟尊絕不凡嗎80F 09/28 14:09
a39452011: 躲人 酒鬼大家叫那麼爽 叫悍將不能喔81F 09/28 14:11
ringtweety: 獨行俠一是為了市場 二是隊名想要的意涵跟譯名差很多82F 09/28 14:11
cobras638: mibbl0 你要明年華視和緯來再繼續買MLB才有辦法83F 09/28 14:11
WongTakashi: 都是富邦打太爛的錯啦(?84F 09/28 14:13
mix5172000: 變悍將化85F 09/28 14:13
jakewu1217: 新的詛咒開始86F 09/28 14:14
mie830624: 亂翻的經典,多倫多暴龍!暴龍在哪還不是爽爽叫,一句87F 09/28 14:14
ringtweety: 但悍將你翻譯後給他們聽 他們大概不會覺得偏離到哪去88F 09/28 14:14
mie830624: 話有官宣再來正名,不然翻譯都是共識89F 09/28 14:14
eric19990726: 悍將墊底詛咒開始90F 09/28 14:15
cobras638: Wong大這招 XD91F 09/28 14:17
Vram: 官方(球團.大聯盟)有在管中文嗎?92F 09/28 14:19
liaohope: 米國邦準備軟手93F 09/28 14:26

--
※ 看板: Baseball 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 23 
作者 LukeSkywaker 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇