顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-02-18 17:45:14
看板 C_Chat
作者 yokann ( )
標題 [討論] 書本e化進度無法加速的原因?
時間 Sat Feb 18 15:48:37 2023


書本e化之後

中間的印刷出版囤貨上架廣告等等步驟都省去了

就變成了一個單純的epub檔

而且也沒有保存問題

在實體書節節衰退的時候

書的電子化推動似乎還是沒有很快 特別是書城的大一統更是緩慢

幾乎沒有一個平台 能夠真正廣閱覽所有出版社的書的(繁中)

像當年實體CD被mp3打趴 mp3又逐步被itunes正版網路音樂取代

----最後在串流音樂下大一統 大部分人不再買實體CD 線上單曲

而是改成直接訂閱串流音樂平台 再讓平台跟音樂人自己分潤拆帳 雙贏

以現在來說 如果書城平台跟絕大部分出版社簽約

讓大部分消費者訂閱 出版社再跟平台分潤 平台再跟作者分潤

也許利潤很薄 可是應該真的做得起來

我覺得現在電子書就是--閱讀器(ex.Kobo)做得很不錯 但內容卻乏善可陳

書的電子化進程為什麼沒辦法像串流音樂那樣呢?

串流音樂也不過就網路時代發達後的事 沒幾年就統一天下惹

有人說是出版社利益喬不攏

但死守現在這狀態會比較好嗎?

現在這樣真的能養活更多作者嗎?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.251.209.52 (臺灣)
※ 作者: yokann 2023-02-18 15:48:37
※ 文章代碼(AID): #1Zy8BN6j (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1676706519.A.1AD.html
jack34031: $$$$1F 02/18 15:49
weltschmerz: 我喜歡紙質2F 02/18 15:49
arrenwu: 沒有很快嗎? 我覺得很快說3F 02/18 15:51
arrenwu: 現在Amazon上面的書幾乎都有電子版本了
RabbitHorse: 不只平台問題 連電子書排版都很有問題5F 02/18 15:52
Pep5iC05893: STEAM表示6F 02/18 15:56
spfy: 兄day  實體印刷流程也是一個大型產業鏈 不要跳過他們阿7F 02/18 16:01
Strasburg: 看書人口減少啊 我反而意外即時翻譯這種已有一堆對應8F 02/18 16:02
Strasburg: 技術的東西沒辦法常態化 學外語真的該被時代淘汰
arrenwu: @Strasburg 你是用哪一款翻譯軟體這麼強悍啊H10F 02/18 16:02
arrenwu: 竟然讓你覺得學外語該被時代淘汰 你是有翻譯米糕吃喔
GodV: 錢啊,e 化的錢要怎麼分12F 02/18 16:05
yunagiklon56: 大家都會聽音樂,但是還有多少人看書呢?13F 02/18 16:05
arrenwu: 其實還滿多的吧14F 02/18 16:05
JesterCheng: 我自己用起來軟硬體都還有進步空間15F 02/18 16:07
GodV: 全部e 化的話書商 影印商賺什麼16F 02/18 16:07
arrenwu: 印刷行跟出版商算是分開的吧17F 02/18 16:07
GodV: 這樣搞原本的產業鏈全部死光,只剩作者跟出版社能活下來18F 02/18 16:08
bobby4755: 問就是錢 都已經沒那麼多人在看書了 出版社哪想給電商19F 02/18 16:08
bobby4755: 抽成? 不如出紙本賣會買的那群就好
arrenwu: 不過大部分人有那麼習慣在有背光的螢幕上閱讀喔0.021F 02/18 16:09
dwj2414: 你一天聽幾首歌vs你一天看幾本書?22F 02/18 16:09
dwj2414: 需求要夠大商機才會大,
dwj2414: 商機大就不怕沒人做。
arrenwu: 我一直覺得在螢幕上閱讀長篇文字好累喔XD25F 02/18 16:09
Strasburg: 其實youtube有影片自動字幕功能喔 準確度也不差 這離26F 02/18 16:09
Strasburg: 線上翻譯其實不遠了 很少技術要完全正確才出現啊
arrenwu: 喔 我用過那自動字幕啊 那個字幕是你要學外語才算有用的28F 02/18 16:10
arrenwu: 不然就是其實你也不太關心內容
Strasburg: 我是真覺得外語溝通是最可能被科技克服的障礙30F 02/18 16:10
arrenwu: 哪個服務給你那麼強的信心啊XD31F 02/18 16:11
jack34031: 你去跟國外客戶談生意,也用google翻譯嗎32F 02/18 16:12
bobby4755: 走電子書還可以有市場的只有小說漫畫這種順順看下去的33F 02/18 16:12
arrenwu: 不要說跟人談生意 你看外文網站 現在的翻譯服務沒有一個34F 02/18 16:13
arrenwu: 能讓你可以不學外語的
dickec35: 翻譯工具是進步很多沒錯但仍然有很大進步空間36F 02/18 16:13
yunagiklon56: 電子紙相較手機/平板螢幕的優勢其實只要用過就能比37F 02/18 16:13
yunagiklon56: 較出來,但除此之外其他硬體卻都跟大便一樣無一例
yunagiklon56: 外
dickec35: 英翻中可能還可以,日翻中出錯的比例高很多40F 02/18 16:14
yunagiklon56: 不要說什麼我買閱讀器就是只要閱讀其他都不要這種41F 02/18 16:15
yunagiklon56: 話,有時候那個卡頓是會影響閱讀體驗的捏==
deepelves: 槙島聖護:紙本書.jpg43F 02/18 16:15
chris38c28: 每次看有人在講平台統一問題,現在多數的書不都是全平44F 02/18 16:18
yunagiklon56: 我覺得最大問題還是利益吧?目前前幾大的電子書平45F 02/18 16:18
yunagiklon56: 台都還是電子書綁自家平台,你要開放平台的話就只
yunagiklon56: 能挑中國的
chris38c28: 台都上架嗎? 頂多只有個幾周的某平台優先獨佔期48F 02/18 16:19
flysonics: 現在問題是整個閱讀市場不會因為你一統電子書平台就變49F 02/18 16:20
flysonics: 大 那誰沒事腦袋壞掉會想燒錢推動這件事
arrenwu: Amazon?51F 02/18 16:20
flysonics: Amazon推動電子書是想賣終端跟服務的 結果你也看到了52F 02/18 16:23
flysonics: 就是沒辦法一統
arrenwu: 各國間的版權感覺滿不好橋的54F 02/18 16:24
widec: 1.看書的人變少 2.看書的人喜歡實體 3.出版商對數位有疑慮55F 02/18 16:24
flysonics: 出版社看到市場沒大多少還要跟服務商分餅吃 那不如自56F 02/18 16:24
flysonics: 己搞個服務自己吃
arrenwu: 像Amazon,北美跟日本的Amazon是不能互通的58F 02/18 16:24
widec: 其實我認為政府應該送中小學一人一台e-ink59F 02/18 16:25
widec: 結果那些主政者送什麼呢?送可以打電動的ipad....無言
widec: 只有慈濟早早就把靜思語改成e-ink了...
yunagiklon56: 書本匯出跟匯入的問題62F 02/18 16:26
widec: 翻譯的問題嘛 AI這麼強了 應該早該解決譯文準確性的問題吧63F 02/18 16:27
arrenwu: 想多了 這幾年就一攤死水64F 02/18 16:28
Strasburg: 是這篇想到科技是因應需求才會前進 才會岔開話題XD 一65F 02/18 16:30
Strasburg: 般人再學也是多通一種外語啊 以學習時間跟效益考量 這
Strasburg: 是近年最可能被克服的問題 都有語音助理跟線上翻譯了
hitsukix: 台灣問題是市場比例,電子非常小一塊,之前有人po報告68F 02/18 16:30
mic73528: 好猛喔,哪家的AI能讓人不用學外語的69F 02/18 16:31
libramog: 新產業就是人人想當老大 各個不合作 看看那個電車的充電70F 02/18 16:32
libramog: 頭
calase: 我覺得ipad 實用多了…72F 02/18 16:33
arrenwu: 你真的常用翻譯軟體嗎?@@"73F 02/18 16:34
yukari8: 翻譯還是有在進步啦 不過就很慢74F 02/18 16:35
mic73528: 以前實驗室有學長靠google翻paper的,跟鬼一樣,我不行www75F 02/18 16:36
JesterCheng: 電子紙現在就沒有足夠市場降價或提升硬體 不如買ipad76F 02/18 16:37
Raushers: 重量、續航>>電子紙 現在卡在這77F 02/18 16:39
Lupin97: #1YwLsjh378F 02/18 16:40
Re: [討論] 尖端:惡意的揶揄大可不必(電子書品質爛 - ACG板 - Disp BBS
[圖]
[圖]
[圖]
w1000  警察圖鎮樓 我不知道hcbr大大是反串還是真的愛用 但是以反文化入侵的角度來說 無論如何我都不建議使用對岸慣用詞語來替代台灣慣用語 虛弱無力的正文分隔線 大部分人以為的電子書出版製作 原檔 → 美術
gasgoose: 看到上面說即時翻譯可以用真的笑了  緊急要看勉強79F 02/18 16:41
gasgoose: 堪用的東西 拿
gasgoose: 來休閒娛樂或是學習用根本呵呵
Lupin97: 樓主認為的電子書製作流程,可能和業界正在使用的流程差82F 02/18 16:42
Lupin97: 很多
ssarc: 等你弄啊84F 02/18 16:44
widec: eink不實用,才能專心在書上頭,ipad很好用,都拿來打電動85F 02/18 16:45
widec: 都聚焦在平板CP值較好,就是台灣eink推不起來的點
widec: 一堆平台賣電子書竟然是叫你在平板或手機上看
[圖]
Glamsight: 音樂e化的時候正值消費巔峰,你問書?e化前看的人就沒89F 02/18 16:57
Glamsight: 幾個囉~~十年二十年前拚e化大一統可能還行,現在就是死
Glamsight: 拖死耗慢慢來。
labbat: 說即時翻譯不難的,去看看要花多少資金才有多少準確度92F 02/18 17:05
yiwangneko: 我喜歡紙本93F 02/18 17:12
snocia: 日本漫畫輕小說的電子書市佔率已經超過6成了,特定國家內94F 02/18 17:14
snocia: 部的問題
wsxwsx77889: 音樂串流更像是音樂人別無選擇96F 02/18 17:25
ihero: 台灣跟別人不一樣97F 02/18 17:40
chjimmy: 版權和盜版應該是兩個大問題,製作的方式跟紙本不一樣98F 02/18 17:40
chjimmy: 盜版的問題往往電子化就會很猖獗,更何況電子書檔案很小

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 167 
作者 yokann 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇