顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-04-27 00:47:25
看板 C_Chat
作者 forsakesheep (超.歐洲羊)
標題 [閒聊] 『皮膚』是不是支語?
時間 Sat Apr 24 20:15:29 2021


Skin

在ACG的領域中通常指的是在遊戲中可供玩家選擇的角色外觀

原本台灣都是用造型外觀或是直接用原文skin稱呼

但是現在越來越常看到有人用直譯的皮膚

這個詞是不是跟屏幕視頻激光同等級的支語啊?

--

「Injustice anywhere is a threat to justice everywhere. 」

                                  - Dr. Martin Luther King, Jr.

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.56.143.13 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WX0lc2k (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1619266534.A.0AE.html
gox1117: 41F 04/24 20:16
aiglas0209: skin本來就是皮膚,不然你身上長得是什麼玩意2F 04/24 20:16
安安,你有沒有看到我第二句說用在ACG領域中
diabolica: VT的皮3F 04/24 20:16
gxu66: 皮膚真的超難聽4F 04/24 20:16
an94mod0: 是5F 04/24 20:16
ORIHASHI: 皮的話有6F 04/24 20:16
mabilife: 就是7F 04/24 20:16
a1234555: 是8F 04/24 20:16
OldYuanshen: 用在皮膚上不是  用在造型上是9F 04/24 20:17
e49523: 壁紙10F 04/24 20:17
colizz431: 造型講成皮膚真的有夠蠢11F 04/24 20:17
Yijhen0525: 這個詞可以確定為中國來的沒錯12F 04/24 20:17
fenix220: 支語中輟生13F 04/24 20:17
audy112: 用在生物學和醫學上,教授跟你授課就不是。在遊戲就是14F 04/24 20:17
ymib: 台灣是文化輸入國,一直在意什麼用語真的白癡15F 04/24 20:17
我是覺得啊,文化輸入國不代表他國的文化都要照單全收
特別是本國已經既有長期且普遍的用法了
ted010573: 這用法是100%支語沒錯16F 04/24 20:18
kopune: 羊董水桶出來就想調皮喔17F 04/24 20:18
惡惰
leamaSTC: 正因為是輸入國 才要在意啊...18F 04/24 20:18
kaj1983: 那遊戲通關全部都給我改稱破台破關19F 04/24 20:18
我都講全破,有什麼問題嗎?
owo0204: 是 絕對是20F 04/24 20:18
Yijhen0525: 中國一直想打台灣的主意,當然要提防21F 04/24 20:19
kaj1983: 一堆人跟著支語叫通關叫十幾年了都不想改22F 04/24 20:19
JamesForrest: 不是,台灣不會有人這樣翻,少來混淆,滾23F 04/24 20:19
kaj1983: 在那邊在意其他的支語= =24F 04/24 20:19
我是覺得lol正紅的時候,大家都是講造型、skin,怎麼最近老是看到皮膚兩個字
OdaNobuna: 皮膚25F 04/24 20:19
willytp97121: 這說法是中國專屬沒錯啊 以前大家造型講得好好的26F 04/24 20:19
Yanrei: 本來就沒在喊通關啊XD27F 04/24 20:20
shawntwo: 428F 04/24 20:20
DWESOME: 回放也是阿 現在一堆轉播都在用回放 明明是重播29F 04/24 20:20
中國的回放=台灣的重播
台灣的回放=倒回到某個特定段落的行為,類似倒轉
是這樣吧?
ridecule: 430F 04/24 20:20
audy112: 英雄聯盟板、一直是正名XX造型阿,我要儲值雞舍 佛新公司31F 04/24 20:20
leamaSTC: 是說 破關比較常見吧?32F 04/24 20:20
PunkGrass: 是33F 04/24 20:20
yuizero: 講"造型" "模組" 用的好好的 幹嗎用"皮膚"?34F 04/24 20:21
audy112: 你不會聽到家航跟你說皮開頭那句、他嘴玩家都說造型35F 04/24 20:21
e49523: 常見的是全破 沒聽過有人講通關36F 04/24 20:21
wadechen666: 是==37F 04/24 20:21
leamaSTC: 你卡關的時候會喊 破不了 還是 通不了 應該是前者吧38F 04/24 20:21
leamaSTC: 可能你看的文章 或是認識的朋友 比較偏中國那邊吧
WindSucker: 440F 04/24 20:22
OldYuanshen: 通關是支語哦  我甚至沒聽過中國人說過欸41F 04/24 20:22
這我還真不知道= =
MutsuKai: 是 皮膚超難聽42F 04/24 20:22
tw15: 當然是==43F 04/24 20:22
qaz223gy: 444F 04/24 20:23
laughing: 加固45F 04/24 20:23
roea68roea68: 造型講成皮膚真的很好笑46F 04/24 20:24
kickvsbrad: 炎上是啥意思?47F 04/24 20:24
炎上=日語,燒起來的意思
liijoii: 都多久了48F 04/24 20:24
bobby4755: 4 請說造型49F 04/24 20:25
Valter: 還有一些播放器的客製化「面板」,他們也稱作「皮膚」50F 04/24 20:25
spfy: 手機版早上才一個"聯繫電話"差點吵起來51F 04/24 20:25
笑,我就是看到那篇才發這篇
aa9012: 皮翻譯比較對?52F 04/24 20:25
ted010573: 合理或優秀的文化可以接納,但不是所有亂七八糟的東西53F 04/24 20:25
ted010573: 全都吃下肚,在台灣一般常用的詞如造型、衣裝都比直譯
ted010573: 的皮膚要信達雅,換皮膚是想白人變黑人嗎?
IokUdiefirst: 4  就是支語56F 04/24 20:26
kaj1983: steam板為例 通關搜尋出84篇 破關133篇 破台12篇 總計22957F 04/24 20:26
RaiGend0519: 所以...Skin不好看可以講成膚質不好摟?58F 04/24 20:26
kaj1983: 通關佔比約37%59F 04/24 20:26
e49523: 原來現在steam版可以代表全台灣囉60F 04/24 20:27
GAIKING: 4 支語,看到造型講成皮膚,氣到全身發抖61F 04/24 20:27
audy112: https://www.youtube.com/watch?v=yz4RaegAg9s62F 04/24 20:27
audy112: 原音是造型沒錯,戴耳機的小心炸音。別怪我沒提醒
oread168: highlight64F 04/24 20:27
edinhon: 皮膚真的難聽65F 04/24 20:28
TKvanish: 積非成是的人太多了 嘻嘻66F 04/24 20:28
allanbrook: 是67F 04/24 20:28
kaj1983: 如果是C洽的話,通關158 破關131 破台2168F 04/24 20:28
kaj1983: 原來C洽這麼紅XDDD
kaj1983: 竟然超過半數都用通關....
qwer338859: 是阿== 台灣人都念SKIN或造型吧71F 04/24 20:29
justin332805: 是 台灣應該是比較偏使用72F 04/24 20:29
justin332805: 角色形象或造型這種詞
e3633577: 難聽得要死還有人愛用,支語就是一點美感都沒有還亂轉品74F 04/24 20:29
SsuWeiYuan: 幻化也是支語,台灣MMO風行時期只有叫造型跟外觀吧75F 04/24 20:30
lily20531: 通關是支語嗎 我記得小時候都會講通關密語之類的76F 04/24 20:30
c3035281: 這都不知道= =77F 04/24 20:30
george35157: 不要講中文78F 04/24 20:30
s8510785107: 面板才是吧...難不成有人身上沒皮膚?79F 04/24 20:30
kopune: 破關,過關,通關都有人說啦80F 04/24 20:31
Xhocer: 通關原來是支語,長見識了81F 04/24 20:31
kaj1983: 通關密語我聽過啊,但我沒聽過破關密語82F 04/24 20:31
oread168: 通關密碼吧= =83F 04/24 20:32
qscgg: 幻化也是嗎?我記得十五六年前就有了...84F 04/24 20:32
幻化也是嗎?我是到MH才知道有幻化這個詞.....
SinPerson: 跟菜單一樣的難聽翻譯85F 04/24 20:32
kaj1983: 通關密語的用法和遊戲最後結束的用法又不太一樣86F 04/24 20:32
leamaSTC: 嚴格來說破關跟通關在台灣的意義有差別吧87F 04/24 20:33
EGOiST40: 一堆用語也是本來就有中文一樣被其他語言強姦88F 04/24 20:33
所以我很堅持講觀眾不講同接阿
angie668492: 身體不是,遊戲是89F 04/24 20:33
leamaSTC: 破關是全破 或是破到哪個關卡 通關則是有連續性的意義90F 04/24 20:33
D44NFY: 最少人知又最多人用的遊戲詞彙支語應該是副本91F 04/24 20:33
副本我上次好像也問過,從網路遊戲還是wow來的樣子
http://i.imgur.com/WXtmW27.jpg
[圖]
OldYuanshen: 哦哦  你是指通關應該是通過某個關卡 而不是完成所有92F 04/24 20:33
liijoii: 因為十五六年前根本沒人在乎93F 04/24 20:33
OldYuanshen: 關卡的意思嗎94F 04/24 20:33
通關應該=過單一關卡吧?用來代稱全破是何時開始的?
lily20531: 通關密碼應該是虛擬遊戲裡的 通關密語是像阿里巴巴芝95F 04/24 20:34
lily20531: 麻開門這種現實玩耍在用的
kaj1983: 原來關卡也有離散與連續的概念!?XDDD97F 04/24 20:34
連續....離散....我頭好痛
laugh8562: 是啊 最早期的支語 以前千千靜聽時代就有了98F 04/24 20:34
D44NFY: 不過這詞也真的很難翻 也不可能永遠叫地城99F 04/24 20:34
翻了我上次問的文章,副本好像不是支語,但是所有關卡都稱XX本是支語用法
tLuesuGi: 皮在癢咧皮膚 造型就造型 皮啊小100F 04/24 20:35
audy112: 我沒關注到,那些實況主的用語是通關、破關、破台比例??101F 04/24 20:35
awenracious: 牠們沒文化的地方不要學就好了102F 04/24 20:35
minoru04: 以前都叫塑形 後來才一堆么么人洗成幻化103F 04/24 20:35
對喔...當初玩D3好像都叫塑型
k04121226: 皮膚這種破腦翻譯誰在用的啊104F 04/24 20:36
leamaSTC: 以NS版來說 破關308 通關75105F 04/24 20:36
asd065: 你在看的網頁這類居多吧106F 04/24 20:36
leamaSTC: PS版大概是600:200 看得出哪邊受的影響比較大(疑107F 04/24 20:36
oread168: 不4阿你再聊遊戲說通關你會理解成貿易通關嗎==108F 04/24 20:36
MDay56: 是 skin也要用支語真的可憐109F 04/24 20:37
leamaSTC: 塑型或幻化都很少聽過吧 以前不都是叫造型嗎110F 04/24 20:37
塑型或幻化指的是變更遊戲中裝備的外觀這個行為吧?是動詞
h11103: 是111F 04/24 20:37
CrackedVoice: 支語無誤112F 04/24 20:37
audy112: 烏克蘭和俄羅斯應該也有類似問題,畢竟語言上系譜太接近113F 04/24 20:37
leamaSTC: 更直白的 我記得以前還會講外觀裝114F 04/24 20:37
萌夯也是都講外觀裝備
MDay56: 有造型不用 用什麼皮膚115F 04/24 20:37
leamaSTC: 不過某個C恰很紅的族群不是也會說皮嗎116F 04/24 20:38
z2wen 
z2wen: 支語警察抓支語抗中www117F 04/24 20:38
gm3252: 是118F 04/24 20:38
oread168: 造型最早都講服裝吧119F 04/24 20:38
服裝、時裝跟造型、外觀又有點不太一樣,造型不少會動到髮色膚色瞳色
wadechen666: 到底誰會講皮膚==腦子撞到嗎120F 04/24 20:39
bladesaurus: 一堆連問題本身都沒看或看不懂的揪竟484帶風向仔咧121F 04/24 20:39
oread168: 早期遊戲都賣衣服而已122F 04/24 20:39
skullxism: 有長期且普遍的用法,繪師手作也是用的很開心啊123F 04/24 20:39
audy112: 看過一本書介紹光烏克蘭境內就有俄化烏克蘭人或烏化俄人124F 04/24 20:39
audy112: 前幾個禮拜差點在烏克蘭東邊打起來,後來普丁撤軍
leamaSTC: 賣衣服那種就是叫外觀裝啊 表示不影響能力值126F 04/24 20:39
yamato123: 我都嘛直接說皮127F 04/24 20:40
pttha: 是128F 04/24 20:40
leamaSTC: 那講套皮算是支語嗎129F 04/24 20:41
等等,馬甲這個是不是也是支語?
minoru04: 塑型幻化是那種把裝備變成其他裝備外觀 跟SKIN不一樣130F 04/24 20:41
vbhero: 4 激活-啟動 默認-預設131F 04/24 20:41
vbhero: 支語太智障
KanzakiHAria: 4133F 04/24 20:42
ilohoo: 這皮膚質量很高啊=臉皮很厚134F 04/24 20:42
這翻譯我笑了
linceass: 是啊 以前都用Skin的 皮膚翻譯很鳥135F 04/24 20:42
younggrass: 支那語136F 04/24 20:42
AkikaCat: 幻化是遊戲廠商給予系統的名稱,跟用語沒啥關係就是137F 04/24 20:43
k04121226: 不只是支語,還是最鳥的那種138F 04/24 20:43
CCNK: https://i.imgur.com/0IPZeK9.jpg 不就服裝造型139F 04/24 20:43
CCNK: https://i.imgur.com/dYgNMqO.jpg
[圖]
 
[圖]
kevin1996: 4141F 04/24 20:44
fenrirdire: 直接用skin就好了 換皮膚聽起來有點可怕142F 04/24 20:44
JiMau: 4143F 04/24 20:44
shentotto: 會說有種xx不要用,基本上是在混淆的啦,因為在清晰化144F 04/24 20:44
shentotto: 支語,他們就會開始找以前就有在用的詞,硬扯在一起,
shentotto: 例如:主播,我們是用在專業報導人士才會用的,但他們
shentotto: 把實況主也用主播稱呼。這也是中國人常用的招數,把話
shentotto: 題扯開。
killheken: 皮膚真的難聽  感覺就很獵奇149F 04/24 20:44
換皮膚這真的蠻獵奇的....
tiaushiwan: 就是支語啊150F 04/24 20:44
tw15: 烏化俄人聽起來好像有甚麼特異功能151F 04/24 20:44
HanadaIru: 垃圾支語152F 04/24 20:44
audy112: 烏克蘭化的俄羅斯人,就住久了會說烏克蘭語但家系俄國人153F 04/24 20:45
rutp6j35566: 4 皮膚是?154F 04/24 20:46
audy112: PTT系統有夠糞所以我才把字擠成四個,沒辦法打長句155F 04/24 20:47
wyver72: 當然4156F 04/24 20:47
r85270607: 造型不就好了157F 04/24 20:48
enders346: 4158F 04/24 20:48
r85270607: 另外這個皮膚還有的套在UI風格上159F 04/24 20:48
r85270607: 一個視窗美化有的也用「皮膚」來描述 很不適應
LeafLu: 4 常聽到的用法是直接說Skin或是造型161F 04/24 20:49
tomalex: (′・ω・‵) 就支語R 你看26手遊來台不少人被同化162F 04/24 20:50
uranus013: 是 國中畢不了業的腦袋才會叫皮膚163F 04/24 20:50
Cishang: 4 沒錯 跟幻化之於塑型一樣164F 04/24 20:51
a3831038: 說不是的是不是很年輕啊,以前都說造型165F 04/24 20:51
reaturn: 我們這世代稱外型或造型,常看中國媒體的青少年我不保證166F 04/24 20:51
r85270607: 我是覺得 因為描述有空白位置 填進去真的沒什麼167F 04/24 20:52
r85270607: 但是連語言來歷都弄不清  錯用誤用而造成矛盾才麻煩
oread168: UI不就主題169F 04/24 20:54
OldYuanshen: 借串問介面、數據是支語嗎170F 04/24 20:54
不是吧?
JJJZZs: 皮膚直譯且怪 外皮我還比較能接受==171F 04/24 20:56
r85270607: 對啊 資訊形容的使用者介面172F 04/24 20:56
r85270607: 有的變更主題形容成變更「皮膚」
r85270607: 無生物外性模樣都用「皮膚」 很不適應
smileabel: 這皮膚真好看  wtf==175F 04/24 20:56
hitsukix: 所以造型作的好要說「膚況佳」嗎176F 04/24 20:57
r85270607: 是不是有人以為我在講介面啊...我在講的是177F 04/24 20:57
r85270607: 把非生物型態的介面美化主題也稱「皮膚」
r85270607: 且不是每個都這樣...是一部分
JJJZZs: 數據要看用在哪裡 台灣有數據跟資料分別180F 04/24 20:58
r85270607: 如果只是要問介面 介面倒不是181F 04/24 20:58
r85270607: 有差異的是「使用者介面」跟「用戶介面」
r85270607: 同樣起頭都是user 猜猜是哪個
peter105096: 4184F 04/24 20:59
JJJZZs: 就跟台灣有估計跟預計之分 他們一律講估計185F 04/24 20:59
CCNK: 數據是要看用在哪 和質量一樣186F 04/24 20:59
libertier: 大數據我記得是支語 原本是講巨量資料187F 04/24 20:59
pptproject: 是,支到不行,有主題、外型、造型之類的能用,在那188F 04/24 20:59
pptproject: 邊皮膚
libertier: 但後來大數據太多人說190F 04/24 20:59
shadowdio: 根據我多妻的觀察 已經剩沒幾個地方在意支語了191F 04/24 21:00
你是娶了幾個老婆?
r85270607: 愛用真的是沒甚麼關係 只是來歷別誤用錯用 或釣魚作亂192F 04/24 21:01
r85270607: 也沒什麼高低誰強誰弱  這麼擔心/有信心
r85270607: 拜託先去菜市場買個西紅柿回來看看
CactusFlower: 羊羊你怎麼一回來就各種廢文= =195F 04/24 21:01
這哪裡廢= =不然我要發watame跟我貼貼嗎= =
mimikillua: 我很不喜歡用"皮"這個詞 可是也沒別的詞可用196F 04/24 21:01
plbroum88: 用在遊戲造型上就是197F 04/24 21:01
r85270607: 市場可能沒多少人懂  網路上會被吐槽 番茄不是更快嗎198F 04/24 21:02
aivxg: 簡單來說就是找得到台灣相對應的用語就算是支語啊199F 04/24 21:03
lucifiel1618: 不是遠古批踢踢就這麼叫了,批踢踢老人最愛創這種新200F 04/24 21:03
lucifiel1618: 人聽不懂的用法來定新人
anyanyaa: 最蠢支語 沒有之一202F 04/24 21:04
bh2142: 皮膚就是支語啦,造型顯然更精準203F 04/24 21:04
SiaSi: 滾204F 04/24 21:05
tera1125: 是205F 04/24 21:05
r85270607: 不完全對 例如「雷鋒」206F 04/24 21:06
OldYuanshen: 哦哦  所以單純用數據沒問題  但是大數據是支語對吧207F 04/24 21:06
lucifiel1618: 道奇->躲人、遊騎兵->條子、巫師->奇才,都跟造型->208F 04/24 21:06
lucifiel1618: 皮膚同一個原理
這什麼...我完全看不懂,大聯盟的嗎?
r85270607: 這個隔壁的詞我一直很難準確的去對到類似的210F 04/24 21:06
OldYuanshen: 我也記得以前聽過巨量資料 現在都變成大數據了XD211F 04/24 21:06
有一段時間各公司高層跟政府機關很愛用阿,什麼都要大數據= =
r85270607: 有點像愛心義工 但卻又不準確212F 04/24 21:06
雷鋒是什麼?
wsx88432: 是 明明皮膚部會這樣用213F 04/24 21:07
OldYuanshen: 再確定一下  數據對應的單字是data嗎214F 04/24 21:07
HMKRL: 用在造型就是支語沒錯215F 04/24 21:07
lucifiel1618: 這不是支語是批踢踢老人語216F 04/24 21:07
r85270607: 很久以前有人告訴我 隔壁沒有義工的概念217F 04/24 21:08
r85270607: 取而代之的是用人名「雷鋒」
r85270607: 可是長期以來不是那麼準確
JJJZZs: Data跟file的區別220F 04/24 21:08
r85270607: 我也一直不放在優先解惑這個上221F 04/24 21:08
harry155007: 是吧,我還真沒遇到台灣人skin會講皮膚222F 04/24 21:08
foxtrot: 簡單講因為對岸很多不同情境都使用相同名詞,但在台灣原223F 04/24 21:08
foxtrot: 本就有使用不同的名詞作區分,所以違和感才會這麼明顯。
thejackys: 4225F 04/24 21:09
SuperUnison: 文化輸入又不是用垃圾把原本的換掉,那個叫文化吃屎226F 04/24 21:09
SuperUnison: 。
r85270607: 我是可以看情況 比如字數有限228F 04/24 21:10
r85270607: 「造型」縮成「皮」真的沒什麼
r85270607: 但是來歷搞不清就不太好了
r85270607: 隔壁要是知道「皮膚源自台灣本土也有」
r85270607: 可能比我們還氣呢
※ 編輯: forsakesheep (117.56.143.13 臺灣), 04/24/2021 21:13:20
skylightwen: 4233F 04/24 21:12
hms5232: 是 一堆被文化統一了還不自覺234F 04/24 21:16
sati5663: 是235F 04/24 21:16
ErROrGG: 是236F 04/24 21:16
r85270607: 雷鋒是隔壁久遠的解放軍士兵237F 04/24 21:17
r85270607: 有很多記錄他的好人好事不求回報
forsakesheep: 不是雷峰塔那個雷鋒喔= =239F 04/24 21:18
r85270607: 我十多年前 隔壁做好事不求回報240F 04/24 21:18
r85270607: 或是分享些「無法形容」的福利時就會打著「學雷鋒」
swanmay: 從來沒有聽過這種說法欸 長知識@@ 都說造型吧242F 04/24 21:18
r85270607: 我差不多快十年沒去過隔壁了 現在有沒有變化不清楚243F 04/24 21:19
r85270607: 如果找有點年紀的問問 雷鋒應該是知道的
yeary2k: 4,以我玩遊戲30年的經驗來看245F 04/24 21:20
aegisWIsL: 是啊 不過會有很多人崩潰246F 04/24 21:22
lucifiel1618: 看不懂就代表你沒有老到知道這些老人用語啊247F 04/24 21:23
lucifiel1618: 畢竟批踢踢過了這麼多年頭老害死光這些叫法就很少人
lucifiel1618: 在用了
r85270607: 有人在問「馬甲」 馬甲在我們這裡就指稱特定的衣款250F 04/24 21:25
CostDown: 活雷鋒251F 04/24 21:26
CCNK: 雷峰就一個梗252F 04/24 21:26
r85270607: 隔壁網路用法指稱小號或分身帳號 替身備用帳號253F 04/24 21:26
Nuey: 以前楓之谷的時候都說是時裝、點裝、造型 這樣254F 04/24 21:27
dustlike: 444444444 我從來不用皮膚這詞255F 04/24 21:27
GiantGG: 是,看到外觀翻成皮膚真的礙眼256F 04/24 21:27
owo0204: 雷鋒就一個虛構樣板人物 見義勇為的共產好青年257F 04/24 21:27
r85270607: 拼音字則用MJ 另外如果一個角色身上有外裝甲的情況258F 04/24 21:27
r85270607: 也會被用馬甲來代替 例如全裝甲ZZ鋼彈
owo0204: 不過後來死了,所以他們在講那種見義勇為or冒險救人or做260F 04/24 21:28
owo0204: 好事的都說活雷鋒
r85270607: 雷鋒虛構不虛構我不確定 但肯定是隔壁黨喜歡宣傳的262F 04/24 21:28
owo0204: 馬甲有點像偽裝用的另一個身份的意思263F 04/24 21:29
owo0204: 雷鋒應該是真的有這個人,但是黨宣傳加料
cocabell 
cocabell: 所以當權者還不快禁中文統一用英文 我雙手雙腳百分百贊265F 04/24 21:30
cocabell: 成 整天吵支語煩不煩 公投入美 美利堅合眾國 萬歲
r85270607: 嗯嗯 馬甲尤其是用來指控偽裝的帳號267F 04/24 21:31
r85270607: 帶有點負面的意思
mp2267: 4269F 04/24 21:31
CreamP: 把遊戲的skin譯成皮膚 英文只有小學程度吧?270F 04/24 21:32
twic: 是 而且不好聽 好聽就算了271F 04/24 21:33
lnm40990181: 把皮膚當造型來用 真的蠻令人無言272F 04/24 21:33
bcqqa7785: 是 而且難聽到不行273F 04/24 21:34
Tiandai: 4 台灣說造型274F 04/24 21:34
Sunblacktea: 4275F 04/24 21:35
vitalis: 就英文不太好,用一個英文對應一個中文翻譯的遺毒,遜爆了276F 04/24 21:35
r85270607: 翻譯的話一半半吧 以前有個案例 EA遊戲 CRYSIS277F 04/24 21:38
odsL1573: 造型就造型 皮什麼膚278F 04/24 21:38
r85270607: 我們這叫末日之戰 隔壁叫孤島危機279F 04/24 21:39
r85270607: 我見識過隔壁看法認為我們翻譯較好 意境符合島上慘戰
JKD0504: 造型或者skin誰跟他們皮膚281F 04/24 21:39
Siegfried921: 用外觀或造型比較準確,皮膚真的是很廢的翻譯282F 04/24 21:40
r85270607: 但連三代推出後 隔壁的反而更貼切 一切都在島上發生283F 04/24 21:40
daniel50508: 還是喜歡講造型284F 04/24 21:40
reenwit: 不然呢?285F 04/24 21:41
askajay: 遊戲選單翻成菜單也是支語吧!286F 04/24 21:41
devilkool: 真的有台灣人把遊戲的Skin講成皮膚?好難想像287F 04/24 21:42
Enoshima: 是288F 04/24 21:45
Yanrei: 上面有提到副本,我印象以前好像有篇去研究過不是支語的289F 04/24 21:46
Yanrei: 樣子?
luka921222: 造型講成皮膚跟智障一樣蠢291F 04/24 21:46
caryamdtom: 是,偏有人要學這種爛到不行的直譯292F 04/24 21:47
r85270607: 副本聞倒我了 還記得AFK嗎?當時就有副本了293F 04/24 21:47
r85270607: 且兩邊的服務器都各自為業 各自社群都很活躍
r85270607: 「副本」不太像嵌入過來的
r85270607: 但是我不確定我們是怎麼形容的
r85270607: 我真的忘了以前我在WOW有沒有用過副本以外的描述
Jinkela: 絕對是,超難聽298F 04/24 21:49
FinallyPeace: 是 中文就是支語 台語也是299F 04/24 21:49
as80110680: 皮膚、菜單這隻支那是翻譯怎麼不是支語300F 04/24 21:50
nerodragon: 後天 跟 明天過後 哪個翻譯比較好?301F 04/24 21:50
jojoway: 副本我不覺得是支語吧 副本當初魔獸世界時就有 那時支語302F 04/24 21:50
jojoway: 還好吧
nerodragon: 皮膚跟造型 哪個翻譯比較適合?304F 04/24 21:50
as80110680: *這種支那式翻譯305F 04/24 21:50
sorrowly: 4306F 04/24 21:51
aa52189: 4307F 04/24 21:53
canson: Republic of China 就是支那。308F 04/24 21:54
LouisLEE: 4309F 04/24 21:56
oread168: 副本現在也很少講了吧,都直接地點或是哪隻王-幾310F 04/24 21:56
r85270607: 嗯 我也不認為副本會是 當時兩邊社群各自活動311F 04/24 21:57
r85270607: 支語嵌入發生的機會很小很小
leo125160909: 是313F 04/24 21:58
r85270607: 且AFK的創作完全是自己本土的 不太可能莫名來了314F 04/24 21:58
r85270607: 自己看不懂的詞彙  當時隔壁的還來問我這些梗是什麼
pickchu22001: 肚爛皮膚的說法316F 04/24 21:59
leo255112: 是  造型就造型    皮膚是怎樣   噁心317F 04/24 22:00
cppleger: 用在造型上肯定是支語318F 04/24 22:00
evelyn055: 就台灣這邊會偏好文雅修飾的詞,你看到那種直白簡單暴319F 04/24 22:00
evelyn055: 力的詞彙通常不是,像是看臉色→眼色、吸引目光→奪人
evelyn055: 眼球
leo255112: 什麼設置  菜單  分辨率這些通通都是   看了頭很痛322F 04/24 22:01
onnax: 還有 主選單(台)、菜單(支)323F 04/24 22:01
onnax: 菜單真的是廢到笑,你玩遊戲哪來的菜
akb0049: 用皮膚稱呼造型都有人能護航 笑死325F 04/24 22:01
sliverstream: 以前不在乎,就支語警察們最愛吵326F 04/24 22:03
rockocean: 我最早聽過是從 紙娃娃系統 -> 造型 -> 皮膚327F 04/24 22:03
leo255112: 就以前很多都玩盜版   對岸的簡中化用多了就變這樣328F 04/24 22:04
rockocean: 以前286時代台灣翻譯的遊戲攻略 也是把Menu翻成菜單329F 04/24 22:04
obeytherules: Skin不是皮膚的意思嗎?330F 04/24 22:05
bladesinger: 直譯就中國的習慣阿331F 04/24 22:06
ice76824: 是啊 但是用在這邊就是支語332F 04/24 22:07
boyinblack: 是 有夠難聽333F 04/24 22:10
cheric: 真的三不五時就有平反哥布林語的文334F 04/24 22:10
RoastCorn: 要就講skin,不然就是造型   講皮膚就給我滾335F 04/24 22:10
FiveSix911: 時裝或造型好聽多了 直翻真的很怪336F 04/24 22:10
leo255112: 這個詞指的又不是生物的皮膚   少在那邊偷換337F 04/24 22:11
gay3224: 那小號是支語嗎?我以前玩楓谷都講分身 後來玩魔獸才知道338F 04/24 22:11
gay3224: 小號這個用法
k47100014: 是 造型講成皮膚超好笑 說得好像是套人皮上去一樣340F 04/24 22:11
iop52896: 請問「換皮遊戲」算支語嗎?如果是,有沒有代稱呢呢?341F 04/24 22:14
r85270607: 我是沒看過早期286的  我比較有印象的年代已經是選單342F 04/24 22:15
r85270607: 電腦操作的部分民國79年的 上面是選單
limelemone: 有聽過換皮   但是真的skin 跟時裝比較常聽到344F 04/24 22:16
r85270607: 來了來了 開始不管情境一起來亂345F 04/24 22:17
joyca: 不覺得一聽就濃濃的支味?346F 04/24 22:17
r85270607: 人家講的是人物造型 開始東拉西扯347F 04/24 22:17
k47100014: 習慣講換皮遊戲是因為中國那邊起源的吧 不就換湯不換藥348F 04/24 22:17
r85270607: 我們這 光就西洽就一堆在噓免洗手遊吧349F 04/24 22:19
r85270607: 要亂之前還不先做點功課
k47100014: 跟免洗手遊還是有差吧 中國那邊抄襲遊戲一堆還告不了351F 04/24 22:21
Severine: 4352F 04/24 22:21
dz01h: 原文的instance不照oop裡翻成實體大概也只能翻成副本353F 04/24 22:22
r85270607: 這類同時俱有啊  至少我們在噓的時候都是同時俱有354F 04/24 22:22
r85270607: 我們很少會拿玩法很類似但是表現很強的當紅來噓換皮
r85270607: 要區分的話 板上相似的應該會更早做出類似的意見
rockocean: 1988的決戰西洋棋說明書 https://reurl.cc/bzrDd6357F 04/24 22:24
[圖]
rainyct: 時裝吧,幻化我沒什麼聽到358F 04/24 22:25
NPJ5566: 屬實 著實 立馬 石錘359F 04/24 22:25
dz01h: 那個概念就是像蓋出來的章一樣內容一樣的不同個體360F 04/24 22:25
peter50129: 4361F 04/24 22:25
k47100014: 像Pokemon Go 中國抄襲過去 這樣應該不叫免洗手遊362F 04/24 22:26
r85270607: 哇喔 決戰西洋棋耶 酷喔363F 04/24 22:26
r85270607: 我記得我家的決戰中國象棋應該是同個公司的續作
r85270607: 欸等等  可是目錄也是menu吧 ??
d0922030: 4 就是支語 皮膚真的很難聽366F 04/24 22:28
CloudVII: 4 皮膚到底三小367F 04/24 22:32
TAWCN: 4368F 04/24 22:33
afjpwoejfgpe: 是支語沒錯 所以我都說造型或skin369F 04/24 22:37
errantry34: 皮膚的等級比後面三個低多了好嗎 其他還能是用語不同370F 04/24 22:38
errantry34: 但皮膚就是不懂英文的白癡隨便拿錯誤翻譯來用而已
jatj: 文化輸入國也不接受低等文化啦幹372F 04/24 22:40
nlriey: 4373F 04/24 22:41
YunHung46: 皮你媽膚 幹374F 04/24 22:42
Lari: 4375F 04/24 22:42
kimisawa: 通關不是支語 大叔我40多了 我小學就有通關用法376F 04/24 22:43
itachi0609: 是 台灣都用skin吧?377F 04/24 22:43
abreads: 造型?378F 04/24 22:45
kimisawa: 副本是台灣智冠翻的 對岸沿用379F 04/24 22:46
GivemeApen: 看用在哪個方面吧 遊戲造型的就是支那語言380F 04/24 22:46
fragmentwing: 劃皮都多久以前的妖怪故事了381F 04/24 22:47
au6vmp5846: 我都直接說skin382F 04/24 22:49
xaxa0101: 4383F 04/24 22:50
cjy1201: 造型屌打皮膚  皮膚真的爛384F 04/24 22:53
ArayaHellCat: 是385F 04/24 22:55
runningboy: 444444386F 04/24 22:55
Hsu1025: 我不太反中國用語的 不過皮膚真的難聽  還有那個質量387F 04/24 22:56
greedypeople: 馬甲應該不是 我小時候應該就看過了388F 04/24 22:56
xiahself: 是啊 有夠難聽沒設計感的389F 04/24 22:56
greedypeople: ㄟ? 所以阿六那邊有別的意思嗎390F 04/24 22:57
greedypeople: SKIN我應該會直接用英文不翻
seedboxs: 對~392F 04/24 22:58
TohnoMinagi: 一般玩家: 這個用法跟習慣不同,我們查看看甚麼來源393F 04/24 22:58
TohnoMinagi: 支語魔人: 支語警察吃飽太閒,不如都不要講中文
Arctica: 絕對4 嘻嘻395F 04/24 23:01
vul31l3m4m3: 順便借問一下 像是要當vtuber的人要請人設計外觀的話396F 04/24 23:02
vul31l3m4m3:  是講設計外皮嗎還是用建模 設計外型之類的
dc871512: 你講的字句對岸也在用 所以你也在講支語398F 04/24 23:05
dreamdds: 阿你就只看特!跟500斤當然覺得常聽到zz399F 04/24 23:07
ccBee: 444第一次聽到把skin(外觀、造型)翻成皮膚時我水差點噴出來400F 04/24 23:09
ccBee: ==
dragon327: 哪有人在講皮膚402F 04/24 23:11
x8931139: 是403F 04/24 23:21
sole772pk37: 是,聽起來水平賊低==404F 04/24 23:22
rndsulgye: 沒錯405F 04/24 23:23
splitline: 一直都是啊,連這也需要懷疑了嗎406F 04/24 23:29
DkvupEX: 你覺得新西蘭是就是407F 04/24 23:30
a58524andy: 皮膚有夠難聽+1408F 04/24 23:33
sdflskj: 就是支語阿 我們都是講造型409F 04/24 23:34
sdflskj: 或是直接講英文
Kenqr: 皮膚有夠難聽 是把皮扒下來換一套嗎411F 04/24 23:39
hyd789: 真的 超噁412F 04/24 23:40
y89456852: 就四413F 04/24 23:41
jenny86093: 台灣不是都說skin414F 04/24 23:46
lanpadick: 造型就造型,誰跟你皮膚415F 04/24 23:48
jo611: 是416F 04/24 23:48
pirachikane: 老鐵 你解析太牛了417F 04/25 00:00
shining504: 模組418F 04/25 00:01
Usaria: 4 馬德造型就造型 皮膚是把老婆皮拔掉再換一層嗎419F 04/25 00:02
NOREG0080826: 是420F 04/25 00:08
mmyc: 支到爆421F 04/25 00:09
garlic1234: 是422F 04/25 00:11
rainwen: 其實是英語XD423F 04/25 00:20
rainwen: 比較好奇的是,英語中也有造型跟外觀的詞,為何會用skin
rainwen: ?
delmonika: 兄弟,你這篇有點東西426F 04/25 00:23
AGATELINK: 菜逼八,早就有人在講了427F 04/25 00:29
mmaj1589: 認真有人講皮膚……==超怪428F 04/25 00:32
ayane801x: 用皮膚這個詞真的很low429F 04/25 00:34
cheng399: 是支語   誰講皮膚他媽誰他媽不愛台 同路人!!!!430F 04/25 00:42
meloxxl: 皮膚,馬甲 什麼的431F 04/25 00:43
gdtg10900: 問題是比本來的難聽還用 學爛的幹嘛432F 04/25 00:52
MyPetTankDie: 4,我們在翻譯上的習慣比較會避免會聯想其他東西的433F 04/25 00:57
MyPetTankDie: 項目,尤其是肢體這類的。而這東西不論原本的語言都
MyPetTankDie: 比較趨近各自遊戲的專有名詞啦,很多遊戲原文就都是
MyPetTankDie: 很怪的寫法,就是要弄識別度而已,母語的人還沒玩熟
MyPetTankDie: 看到也都是問號啦。我個人是比較傾向照原文寫,跟識
MyPetTankDie: 別度同理,什麼SKIN、CAMO,APPEAL這種不是代用的就
MyPetTankDie: 說服裝的感覺
j022015: 是440F 04/25 00:57
sophia29: 是啦441F 04/25 01:01
wind5030: 4442F 04/25 01:03
godsing: 沒文化的低能翻譯443F 04/25 01:16
fr75: 這還用問444F 04/25 01:22
glory5566: 是啊445F 04/25 01:23
yellowjo3m6: 4,就跟物理學的質量被拿來形容品質一樣噁心446F 04/25 01:30
freeblade: 最沒水準的支語447F 04/25 01:35
Yuiwa1996: 我都講服裝448F 04/25 01:38
jaeomes: 翻譯講求意譯 但他們幾乎直翻 在電腦上看到菜單也會頭痛449F 04/25 01:47
ssd860505da: 那外國人在講skin的時候就不會覺得難聽?450F 04/25 01:47
ssd860505da: 皮膚就是skin, skin就是皮膚啊
griffinonptt: 4452F 04/25 02:02
NCKUBoaZ: 4453F 04/25 02:13
gm79227922: 有那麼多翻譯可以用你偏偏選皮膚454F 04/25 02:13
mikazeray: 是 明明就有外觀、模組等意思更接近的詞可以用455F 04/25 02:14
tweisun: 有能力就是改變,沒能力改變就接受,等你改變 支語警察456F 04/25 02:15
joeyben: 皮膚有夠智障457F 04/25 02:16
Aurestor: 4 這是超級支語 聽了會翻白眼那種458F 04/25 02:50
chen2625: 現在的點是台灣明明自己是用造型或外觀來代表人物skin459F 04/25 02:52
chen2625: ,結果可能玩陸製遊戲看新情報,中國都講皮膚就跟著一
chen2625: 起很順的一直叫皮膚,更慘的是他們覺得講皮膚跟視頻比
chen2625: 較潮,講造型跟影片比較土
ccoos: 會吧造型 講成皮膚我也是很少見463F 04/25 02:56
Windcws9Z: 有些人素質不好不會講Skin,要體諒他們464F 04/25 02:58
ericyou0122: 就愛玩免洗中國手遊的被荼毒很深呀465F 04/25 03:51
saber102: 原文skin可以用在很多地方,不覺得面板外型形象一堆翻譯466F 04/25 04:22
saber102: 有比較信雅達,統一叫皮膚還比較好
Cybermark: ㄎㄎ,維基繁體詞彙被改得亂七八糟,快變偽基了468F 04/25 06:45
bizer: 翻譯差別,沒事庸人自擾469F 04/25 06:50
Aquarkbrain: 絕對是   台灣是叫造型470F 04/25 07:00
aaronpwyu: 這案例 是471F 04/25 07:48
wadeedaw: 4472F 04/25 07:49
akb0049: 竟然有人覺得統一叫皮膚比較好  嘔嘔嘔嘔嘔473F 04/25 09:00
sawaman: 4,講造型不是比較好聽嗎474F 04/25 09:01
qoo12421: 破關就破關 通關真的很難聽475F 04/25 09:57
shockblast: 服務器跟小號也是支語啊 以前是說伺服器 小隻分身476F 04/25 09:57
Nomis3721: 噓15跟24樓有夠悲哀477F 04/25 10:00
RLH: 4478F 04/25 10:02
ppp5488488: 皮膚真的很難聽479F 04/25 10:15
raura: 現在不少人覺得中國用語就是潮,明明不分類別只有一種翻法480F 04/25 10:18
raura: 有夠蠢,不管是「皮膚」還是「菜單」,在那邊扯什麼信雅達
raura: 英文講什麼就無腦翻,那講英文不就好了,或是學日文用音譯
raura: 外來語
hsinhanchu: 當作skin用的話,是484F 04/25 10:57
oliver81405: 是的485F 04/25 11:23
wappie3524: 還有「菜單」...486F 04/25 11:30
ericyou0122: 菜單要看用在哪,遊戲的話台灣翻「選單」,但餐廳使487F 04/25 11:36
ericyou0122: 用「菜單。
skycat2216: 純噓279樓,三代誰跟你孤島?489F 04/25 12:05
skycat2216: 只有一代靈山島算孤島好嗎?
skycat2216: 照你這說法二代同樣在紐約,算不算孤島?
c24253994: 4492F 04/25 13:59
reovoid: 說真的有些大陸用語真的翻的不好或突兀,平常也不會特別493F 04/25 14:59
reovoid: 去用,但看到支語警察搞跟共產黨似的思想審查就讓人不禁
reovoid: 想用,視頻回放菜單土豆皮膚直量,讓支語警察氣到中風
ericyou0122: 回放不是支語496F 04/25 15:15
ltsart0515: 是497F 04/25 17:14

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 705 
作者 forsakesheep 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇