※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-07-24 16:52:20
看板 C_Chat
作者 標題 Re: [閒聊] 支語警察是誰畫的?
時間 Fri Jul 24 14:11:44 2020
支語警察很明顯是因為厭惡中共而產生的
我覺得是很合理
但是有另一群人更難理解
就是日語警察
之前有捷運板人講 改札 就被一群日語警察噴
我還真不知道這東西有中文
不要跟我說剪票口 我從小沒聽過這個詞
還有就是以前有人討論巨人
用到了 幼馴染
又被日語警察噴了 說要用青梅竹馬
還真的無法理解日語警察的心態
難道他們平常不會說 政治經濟社會科學文化
電話都叫德律風==
-----
Sent from JPTT on my Sony H9493.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.22.16 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1V6dkYSz (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1595571106.A.73D.html
※ 同主題文章:
07-23 21:54 ■ [閒聊] 支語警察是誰畫的?
07-24 10:10 ■ Re: [閒聊] 支語警察是誰畫的?
07-24 10:50 ■ Re: [閒聊] 支語警察是誰畫的?
07-24 10:51 ■ Re: [閒聊] 支語警察是誰畫的?
07-24 11:23 ■ Re: [閒聊] 支語警察是誰畫的?
● 07-24 14:11 ■ Re: [閒聊] 支語警察是誰畫的?
→ : 公式書:1F 07/24 14:12
噓 : 怎麼 可以厭惡中共不能厭惡鬼子啊?2F 07/24 14:13
推 : 檢索3F 07/24 14:13
推 : 伯理璽天德4F 07/24 14:13
→ : 偏見就說5F 07/24 14:13
推 : 我就愛用乳首不愛用乳頭啊6F 07/24 14:13
推 : 這是漢字警察吧7F 07/24 14:13
噓 : 阿就倭語啊8F 07/24 14:13
→ : 我建議菜單改注文9F 07/24 14:13
噓 : 沒聽過剪票口是你的問題比較大10F 07/24 14:14
→ : 吹替11F 07/24 14:14
→ : 君中國語本當上手12F 07/24 14:14
→ : 沒有日語警察,沒有倭語警察13F 07/24 14:14
→ : 新番14F 07/24 14:14
推 : 倭語警察 拜託 支那 貶抑 倭寇貶抑 要相同對比啊15F 07/24 14:14
推 : 這反串吧XD16F 07/24 14:14
推 : 寫生管理17F 07/24 14:15
推 : 剪票口我從小聽到大耶...18F 07/24 14:15
→ : 沒聽過剪票口??19F 07/24 14:15
推 : 用幼馴染、改札沒啥問題 但麻煩請用日文唸20F 07/24 14:15
好的政治 政府 民主 共產 社會 經濟 科學 化學 也要用日文唸
→ : 改札我反而才是第一次聽到21F 07/24 14:15
※ 編輯: misaka0120 (49.216.22.16 臺灣), 07/24/2020 14:17:51→ : 用中文唸實在尷尬到一個極致22F 07/24 14:16
→ : 這個是反串吧23F 07/24 14:17
推 : 你可以用 我也沒差 但是我可能要想五秒才知道就是...24F 07/24 14:17
噓 : 反串啦 沒聽過剪票口?25F 07/24 14:17
推 : 植物no優 茶no魔手26F 07/24 14:17
→ : 其實幼馴染翻成青梅竹馬也不太對 應該翻兒時玩伴27F 07/24 14:17
→ : 因為青梅竹馬似乎是專指異性的兒時玩伴
→ : 因為青梅竹馬似乎是專指異性的兒時玩伴
→ : 青梅竹馬算是誤用用到習慣了29F 07/24 14:17
推 : 竹馬竹馬30F 07/24 14:18
→ : 兒時玩伴確實比要依性別分總角之交/青梅竹馬這樣好點31F 07/24 14:19
→ : 也能望文生義不用看典故
→ : 也能望文生義不用看典故
推 : 這位元PO感情是把和製漢語跟日語漢字化搞混了33F 07/24 14:20
推 : 怎麼會沒聽過剪票口 你雲林出身的哦34F 07/24 14:20
推 : 可是在小說看到的幼馴染一般也是異性啊XD 故事情節35F 07/24 14:20
→ : 需求的意義上
→ : 需求的意義上
推 : 沒聽過剪票口484都沒出門的問題37F 07/24 14:20
推 : 沒聽過剪票口是馬祖人還天母人38F 07/24 14:20
→ : 日本是有用飛彈對準我們嗎39F 07/24 14:20
→ : 剪票口我知道 所以改札是什麼?40F 07/24 14:21
推 : 支那就正統古名啊41F 07/24 14:21
推 : 靚妹、猴腮雷、豬扒,港語警察也來參一腳42F 07/24 14:22
推 : 其實支那也是清朝才有的了,要說古名還有一大堆排在前面43F 07/24 14:23
噓 : 居然沒聽過剪票口44F 07/24 14:23
→ : 沒聽過剪票口的這輩子都沒坐過火車吧....45F 07/24 14:23
推 : 港語警察簡稱港警46F 07/24 14:23
→ : 改札我還真沒在台灣看過有人用。47F 07/24 14:24
→ : 南島語警察表示地名都要改掉48F 07/24 14:24
推 : 「支那」也是外來語啊,哪是正統古名啊......49F 07/24 14:24
推 : 矮黑人表示:50F 07/24 14:24
推 : 幼馴染的正確翻譯是總角之交51F 07/24 14:24
噓 : 沒聽過剪票口太扯52F 07/24 14:25
→ : 不對,總角之交專指同性。53F 07/24 14:25
→ : 沒聽過剪票口滿特別的XD54F 07/24 14:25
→ : 你居然出八卦版了55F 07/24 14:26
推 : 天龍語警察表示請正名「ㄇㄟˊ」,叫「ㄇㄨㄞˊ」的南部56F 07/24 14:26
→ : 人滾
→ : 人滾
→ : 所以兒時玩伴最好,不會有青梅竹馬長大長雞雞問題58F 07/24 14:26
→ : 幼馴染應該是兩個混合,不過青梅竹馬原意其實要是從小59F 07/24 14:26
→ : 在一起到大還發展出男女關係的才算。
→ : 在一起到大還發展出男女關係的才算。
推 : 改札是什麼意思啊61F 07/24 14:26
推 : 通常我都不叫幼馴染改叫輸家62F 07/24 14:26
→ : 因為原本是一篇年輕夫妻在回憶兒時在一起的過去的文章63F 07/24 14:27
→ : 。
→ : 。
噓 : 你是哪國來的沒聽過剪票口65F 07/24 14:27
→ : 總角之交 同性 恩我懂惹(淫笑)66F 07/24 14:27
→ : 所以黨爭沒贏的沒資格叫青梅竹馬。67F 07/24 14:27
推 : 爭排名的意義何在?講之前先想想吧68F 07/24 14:27
推 : 叫做砲灰就不會被倭語警察盯了 懂?69F 07/24 14:27
→ : 改札真沒聽過 剪票口3X年前就這用法了....70F 07/24 14:27
推 : 噓文的看不懂反串喔71F 07/24 14:27
推 : 剪票口沒聽過是沒坐過大眾運輸嗎?....72F 07/24 14:27
推 : 自由也要用日語念73F 07/24 14:27
→ : 我講羅賴把會不會被抓去關啊嗚嗚嗚嗚74F 07/24 14:27
推 : 總角是古代小孩的髮型 就單純指小時就認識的好友75F 07/24 14:29
→ : 台灣人要以說日語為榮啊 日語是優雅美麗的語言 台語能76F 07/24 14:30
→ : 吸收日語詞彙是台灣人祖上積德 都恨不得下輩子當日本人
→ : 七生報國了 怎麼能當日語警察
→ : 吸收日語詞彙是台灣人祖上積德 都恨不得下輩子當日本人
→ : 七生報國了 怎麼能當日語警察
→ : 沒聽過剪票口 ????79F 07/24 14:30
→ : 阿達馬孔固力80F 07/24 14:30
推 : 還有台語警察81F 07/24 14:31
→ : 年輕人吧 現在因為不用[剪票]所以比較不會用了82F 07/24 14:31
噓 : 沒聽過剪票口,給推83F 07/24 14:31
→ : 青梅竹馬不是長干行嗎 還是李白是抄的?84F 07/24 14:31
噓 : 沒聽過剪票口是你問題85F 07/24 14:31
推 : 沒聽過票口,應該不是台灣人吧,呵呵86F 07/24 14:32
→ : 這麼說不太對 台鐵現在車票還是要打洞 是公車剪票消失了87F 07/24 14:32
噓 : 國中小去戶外教學老師都沒講過逆88F 07/24 14:32
→ : 你講的和回文這些跟本邏輯錯亂,自己想吧~89F 07/24 14:33
推 : 當你們在爭論台灣有什麼詞可以精準翻譯幼馴染的時90F 07/24 14:33
→ : 候 支語有個發小可以完美翻譯 怕了吧 啊是用不用?
→ : 候 支語有個發小可以完美翻譯 怕了吧 啊是用不用?
推 : 為什麼會說李白是抄的 到底是怎麼得出這個結論==92F 07/24 14:34
推 : 我都不唸科學改唸賽因思93F 07/24 14:34
推 : 說到剪票,「檢票」是支語,不知道以後會不會流行94F 07/24 14:34
→ : 我都念IKEA95F 07/24 14:34
→ : 我是在問上面有人說"年輕夫妻回憶過去"的那個 因為我的認96F 07/24 14:35
推 : 幼馴染み (有み才是大辞林的正確寫法)97F 07/24 14:35
→ : 目前台灣的車票都還會打洞,而且到數年前都還有真的用剪的98F 07/24 14:35
→ : 知裡面青梅竹馬出典是長干行 但是我不確定是不是有更早的99F 07/24 14:35
→ : 發小算完美翻譯的話 兒時玩伴也有八成像吧100F 07/24 14:35
→ : 我用這個就好
→ : 我用這個就好
→ : 這個詞叫作和語的漢字表記 他本身就是和語102F 07/24 14:36
推 : 兒時玩伴沒有長大還在一起玩的意思在裡面喔103F 07/24 14:36
→ : 這種詞不用日語讀本身就是問題 因為漢字非本意104F 07/24 14:36
→ : 沒聽過剪票口還滿驚人的105F 07/24 14:36
→ : 可能國小還沒畢業 所以沒聽過剪票口吧106F 07/24 14:36
→ : 喔沙納基米也沒有啊....107F 07/24 14:37
→ : 「你大丈夫?」「只有懦夫才能殺光蒙古人!」108F 07/24 14:37
→ : 拿和製漢語如自由、經濟、政治來比較 根本上大錯109F 07/24 14:37
→ : 連火車大概都沒做過 是不知道區間車票會開洞嗎110F 07/24 14:37
→ : 看來是沒剪過票的朋友呢111F 07/24 14:37
→ : 大丈夫也是和語漢表112F 07/24 14:37
推 : 2020還有人不是用電子車票或電子支付?113F 07/24 14:38
→ : 以前火車票和公車月票是真的用剪的阿.....114F 07/24 14:38
噓 : 剪票口115F 07/24 14:38
推 : 看來是活在山洞裡的朋友116F 07/24 14:38
噓 : 剪票口都沒聽過 這是多溫室花朵阿117F 07/24 14:39
→ : 還是抽實體票啊.....118F 07/24 14:39
推 : 以前沒有政府政治等詞,使用上ok,但你這個就很刻意了119F 07/24 14:39
→ : ,雖然那時候也有反和製漢詞的運動,但因為填補了很多
→ : 當時中文沒有的概念,所以最後還是繼續用了
→ : ,雖然那時候也有反和製漢詞的運動,但因為填補了很多
→ : 當時中文沒有的概念,所以最後還是繼續用了
→ : 還真的有,我宜蘭朋友很多沒辦悠遊卡跟一卡通。122F 07/24 14:39
→ : 連行動支付都沒在用,他們買票都是實體票
→ : 連行動支付都沒在用,他們買票都是實體票
→ : 我現實生活還真沒聽過有人在說改札的124F 07/24 14:40
推 : 台東站車票大概剪到大概5年前吧,目前使用電子票證搭車的125F 07/24 14:41
→ : 不知道有沒有1%
→ : 不知道有沒有1%
噓 : 發小是三小??? 小兒麻痺發作?127F 07/24 14:41
噓 : 紅明顯,我也沒聽過剪票口,基本上我有印象都是講閘門128F 07/24 14:42
推 : 長大還一起玩的部分我可以另外寫出來啊129F 07/24 14:42
→ : 又不是在填字謎幹嘛限制一個詞只能對應一個詞
→ : 又不是在填字謎幹嘛限制一個詞只能對應一個詞
→ : 我覺得你這樣講挺不尊重小兒麻痺病患的……131F 07/24 14:42
→ : @TED 可以跟我講一下 你說青梅竹馬出典的文章是哪一篇嗎..132F 07/24 14:42
→ : 沒聽過剪票口是過什麼生活啊..133F 07/24 14:42
推 : 髮小吧 簡體字才變發小134F 07/24 14:42
噓 : 啥鬼135F 07/24 14:42
噓 : 按到推136F 07/24 14:43
→ : 不然以後從小到大的親密朋友就叫奇片友 皆大歡喜:(137F 07/24 14:43
推 : 沒聽過剪票口 車站都說驗票口138F 07/24 14:43
→ : 我印象中好像有聽過長干行不是第一個用青梅竹馬的說法139F 07/24 14:43
噓 : 哪國都一樣啦 中文沒那個用法硬要講140F 07/24 14:43
→ : 每次看到發小跟谷歌這類詞 我都在想是有意打簡體 還141F 07/24 14:44
→ : 是真不知道是簡體
→ : 是真不知道是簡體
→ : 他說的年輕夫妻回憶兒時相處時光的文章就是長干行吧143F 07/24 14:44
→ : 我是沒聽過比長干行更早的……144F 07/24 14:45
→ : 你要直翻喔沙哪基米很簡單就是"小時候很熟的" 沒了 毫無情145F 07/24 14:45
→ : 調可言
→ : 調可言
推 : 竹馬是比較早沒錯 世說新語「卿故復憶竹馬之好不?」147F 07/24 14:46
推 : 青梅竹馬跟幼馴染應該是不同意思吧148F 07/24 14:46
→ : 都是兒時玩伴的意思....149F 07/24 14:46
→ : 想不到 「好不」的歷史也這麼悠久150F 07/24 14:46
噓 : 剪票口151F 07/24 14:46
噓 : 沒聽過剪票口是你的問題152F 07/24 14:47
噓 : 純噓剪票口 沒聽過好歹也查證或詢問一下153F 07/24 14:48
推 : 所以日語警察跟支語警察我們都不要,這樣好不好,用154F 07/24 14:48
→ : ,都用,都可以用,用好用滿
→ : ,都用,都可以用,用好用滿
推 : 青梅竹馬跟幼馴染略有不同, 青梅竹馬指的要是異性但幼馴156F 07/24 14:48
→ : 染不用, 不過現在基本上都混用了
→ : 染不用, 不過現在基本上都混用了
→ : 幼馴染不分男女 青梅竹馬通常青梅可指女 竹馬可指男158F 07/24 14:49
→ : 青梅竹馬實際上是不限男女的....159F 07/24 14:49
→ : 台灣哪裡有改札,拍張照片來瞧瞧160F 07/24 14:49
推 : 「竹馬の友」也是日本成語 專指同性別161F 07/24 14:50
→ : 對 實際上青梅竹馬也不分男女 但是硬要可以分開單指162F 07/24 14:51
推 : 我不知道你說的"實際上"是哪裡, 不過教育部編的辭典就是163F 07/24 14:51
→ : 要限男女, 只是現在在使用上沒什麼在分了, 也可能是受到
→ : 幼馴染的影響所以漸漸就變成不需要是指男女之間
→ : 要限男女, 只是現在在使用上沒什麼在分了, 也可能是受到
→ : 幼馴染的影響所以漸漸就變成不需要是指男女之間
推 : 沒聽過剪票口那大概是很年輕吧,以前很普遍的東西166F 07/24 14:52
→ : 我是不知道有沒有受日文影響啦,但很早以前青梅竹馬在日167F 07/24 14:55
→ : 常使用上就沒有單純限定在異性了
→ : 常使用上就沒有單純限定在異性了
推 : 隨著使用發展成不特指異性跟一開始就不限定不同喔169F 07/24 14:57
推 : 從小到大學的青梅竹馬都是指異性170F 07/24 14:57
→ : 第一次看到不指異性 是看對岸的翻譯漫畫
→ : 第一次看到不指異性 是看對岸的翻譯漫畫
→ : 沒聽過剪票口 真的假的啦172F 07/24 14:57
噓 : 剪票口173F 07/24 14:58
→ : 青梅竹馬指到同性是誤用沒錯,誤用也是語言演進的一環174F 07/24 14:59
→ : 。
→ : 。
噓 : 沒聽過剪票口是因為沒搭過大眾交通工具?176F 07/24 15:00
噓 : 爛死了 一看就知道反串177F 07/24 15:01
→ : 並不是誤用 竹馬之交一直都可以單指男性178F 07/24 15:01
推 : 不過真的要說的話其實青梅竹馬應該還有一點親密的成份在179F 07/24 15:01
→ : 裡面, 就是那種小時候玩到會說長大要結婚的才比較會說是
→ : 青梅竹馬(至少在我那個年代是這樣)
→ : 幼馴染應該就單純是兒時玩伴的意思? 日文N87不知道這有
→ : 沒有什麼典故
→ : 裡面, 就是那種小時候玩到會說長大要結婚的才比較會說是
→ : 青梅竹馬(至少在我那個年代是這樣)
→ : 幼馴染應該就單純是兒時玩伴的意思? 日文N87不知道這有
→ : 沒有什麼典故
→ : "小時候很熟的" 就很字面的翻譯...184F 07/24 15:03
→ : 青梅竹馬被瓊瑤還甚麼碗糕的言情小說大量使用 才被加上了
→ : 青梅竹馬被瓊瑤還甚麼碗糕的言情小說大量使用 才被加上了
→ : 沒有,就日文發音直接配漢字的結果186F 07/24 15:04
推 : 都只在台北活動 我還真的沒剪過票 悠遊卡一張解決187F 07/24 15:04
推 : 等一下,竹馬之交不等於青梅竹馬吧?是想說總角之交嗎188F 07/24 15:04
→ : 親密異性關係的色彩189F 07/24 15:05
推 : 那有沒有青梅之交啊190F 07/24 15:06
→ : 不就是因為青梅指女性竹馬指男性才會跑出竹馬之交191F 07/24 15:06
→ : 電子票證開始成為主流大概五到十年前,在那之前上公車火192F 07/24 15:06
→ : 車還是有剪票的...
→ : 車還是有剪票的...
→ : 你拿竹馬之交去估狗不就看到了....194F 07/24 15:07
推 : 好扯喔 皇民反串裝成被害者195F 07/24 15:08
推 : 還真的有……抱歉QQ196F 07/24 15:08
→ : 是誤用啊,竹馬之交比青梅竹馬要早。197F 07/24 15:11
噓 : 沒搭過火車?沒被列車長查票過?車票沒被打過洞?198F 07/24 15:12
→ : 你單講「竹馬」是同性,「青梅竹馬」就異性了。199F 07/24 15:12
噓 : 這篇在幹嘛200F 07/24 15:12
→ : 真的沒有啦 郎騎竹馬來遶床弄青梅 所以男生有沒有玩青梅?201F 07/24 15:13
→ : 只準州官反支語,不準百姓反倭語,這很中國喔202F 07/24 15:13
噓 : 從小一起長大的朋友203F 07/24 15:13
→ : 長干行整篇就是講一對從小在一起的夫妻啊。204F 07/24 15:13
推 : 看到有人直接用中文講"大好" 真的是超級受不了205F 07/24 15:14
→ : 所以你青梅+竹馬就是要異性。206F 07/24 15:14
→ : 還是有阿 青梅又不是芭比娃娃那種明顯偏女性符號的東西207F 07/24 15:14
→ : 單用竹馬的話就沒那麼講究。208F 07/24 15:14
→ : 晉書「少時吾與浩共騎竹馬」 ,竹馬這個用詞則是晉就
→ : 有。
→ : 你要這樣講竹馬也不是什麼男性符號啊。
→ : 問題是詞源用來描述什麼樣的狀況。
→ : 晉書「少時吾與浩共騎竹馬」 ,竹馬這個用詞則是晉就
→ : 有。
→ : 你要這樣講竹馬也不是什麼男性符號啊。
→ : 問題是詞源用來描述什麼樣的狀況。
推 : 我不知道是不是因為瓊瑤,但青梅竹馬的原典故就是很親213F 07/24 15:17
→ : 密的了,甚至如果照原典故看可能要最後有結婚才算XD
→ : 密的了,甚至如果照原典故看可能要最後有結婚才算XD
→ : 對,黨爭作品沒贏的不夠格叫青梅竹馬。215F 07/24 15:17
→ : 一開始都是講異性朋友,後來因為誤用跟流傳開始同性也
→ : 用,並不是大眾沒特別意識到誤用就不是誤用。
→ : 一開始都是講異性朋友,後來因為誤用跟流傳開始同性也
→ : 用,並不是大眾沒特別意識到誤用就不是誤用。
→ : 講網路警察只是好聽 心理學上已經是偏執狂的精神病了218F 07/24 15:19
推 : 沒那麼嚴重吧……當你開始在對話時因為對方誤用219F 07/24 15:21
推 : 身為軸心國的後裔還真對不起你們這些戰勝國呢 連說長輩220F 07/24 15:21
→ : 的母語也傷到你們的感情
→ : 的母語也傷到你們的感情
→ : 而產生溝通困難的狀況時,就會覺得這很重要了222F 07/24 15:21
→ : 4的"自由"近代日本人把英文翻成自由然後傳回漢語圈的 所223F 07/24 15:23
噓 : 有人是軸心國後裔? 香港是不列顛人後裔?224F 07/24 15:23
→ : 台灣人應該講自冉。225F 07/24 15:23
→ : 以你看到古代戲劇有用到自由這兩葛字的就是現代人穿越了226F 07/24 15:23
→ : 自由這詞宋代就有了啦....227F 07/24 15:26
→ : 舉那種不好對應的詞就算了 內文的例子你的問題比較大228F 07/24 15:27
→ : 原本就是指照自己想法來做事不被限制了229F 07/24 15:27
→ : 青梅竹馬跟剪票口這些詞沒看過是在國外受的教育?230F 07/24 15:27
→ : 「恐龍」才是日本人創造而中文本來沒有的漢字名詞。231F 07/24 15:30
→ : 我記得不少支那人不爽龍字被套用在這裡,不過抗議完全
→ : 無效。
→ : 我記得不少支那人不爽龍字被套用在這裡,不過抗議完全
→ : 無效。
→ : 記得拉丁原文好像是恐怖的蜥蜴還巨大的蜥蜴吧234F 07/24 15:32
噓 : 沒聽過剪票口?235F 07/24 15:32
→ : 日語警察是哪些人呢 嘻嘻236F 07/24 15:36
→ : 我想很清楚了
→ : 我想很清楚了
→ : 拉丁文就恐怖蜥蜴XD。238F 07/24 15:37
→ : 為什麼不能當日語警察 因為日本是母國?239F 07/24 15:41
→ : 又沒人說不能抓,去當啊,順便畫個幾張圖來當meme更好240F 07/24 15:42
→ : 這樣以後就是支語警察圖戰倭語特務了,真棒
→ : 這樣以後就是支語警察圖戰倭語特務了,真棒
噓 : 札三小啦242F 07/24 15:43
噓 : 沒聽過剪票口太扯了243F 07/24 15:43
推 : 福佬警察244F 07/24 15:44
推 : 這什麼稀有物種阿245F 07/24 15:46
推 : 外語警察 漢字警察zzz246F 07/24 15:49
推 : 我宣布內政部倭語警察署成立247F 07/24 15:53
推 : 沒人說不行啊248F 07/24 15:55
→ : 怎麼會沒聽過剪票口 你是不是沒在搭火車249F 07/24 16:01
推 : 台灣人怎麼可能說改札口250F 07/24 16:11
噓 : 剪票口251F 07/24 16:11
推 : 我國高中到重考班都教青梅竹馬要用在異性之間= =252F 07/24 16:26
推 : 嘛,我都念阿啦阿啦253F 07/24 16:27
噓 : 誰會沒事講幼馴染 用想的就很尷尬254F 07/24 16:27
→ : 科學 情報 也通通是和製漢語 要一起抓嗎255F 07/24 16:34
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 282
回列表(←)
分享