※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-11-14 17:39:22
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 「咲」這個字沒辦法翻譯嗎?
時間 Sat Nov 14 16:12:44 2020
日本有個漢字「咲」
日本人的名字好像常常有
可是像台灣中國文化的中文字
就沒有在用這個字
也不知道怎麼念(小弟複製貼上)
但是常常日本東西來
這個字就照用上去
像剛剛去買新遊戲天穗的咲蹈姬
就不知道怎麼念
只好跟店員說稻姬那個
就突然好奇
這個漢字都沒辦法翻譯嗎?
我看說咲這個字是笑的異體字
幹嘛不翻譯成笑?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.100.112 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Vhv5_wo (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1605341567.A.EB2.html
推 : 笑1F 11/14 16:13
→ : 咲2F 11/14 16:13
→ : 笑3F 11/14 16:13
→ : 幹嘛翻,本來就有這個字啊,咲死4F 11/14 16:13
→ : 不就咲嗎???5F 11/14 16:13
→ : 笑6F 11/14 16:13
推 : 以前編碼是Big5的時代打不出咲都是打開或笑。7F 11/14 16:13
→ : 之前公主連結就是寫成笑 結果被罵8F 11/14 16:14
→ : 笑死9F 11/14 16:14
→ : 為啥要翻譯,真的有這個字啊10F 11/14 16:14
→ : 有一張FB的圖罵得很凶 一時找不到11F 11/14 16:14
噓 : 人名漢字就是咲啊 你改成笑是在幹嘛?12F 11/14 16:14
推 : 笑笑笑國際股(ry13F 11/14 16:14
→ : 以前東方的咲夜會有人打笑夜或開夜14F 11/14 16:14
→ : 請樓下支援15F 11/14 16:14
推 : 咲死16F 11/14 16:14
→ : 笑的古字被日本人幹去用 這樣解釋可以嗎17F 11/14 16:14
→ : 咲戀我婆18F 11/14 16:14
→ : 其實這個是一個正常的漢字 康熙字典還有收錄19F 11/14 16:14
推 : 關笑20F 11/14 16:14
推 : 咲21F 11/14 16:14
→ : 現在打得出這個字了,幹嘛翻,而且這個本來就有在中文22F 11/14 16:15
→ : 字內,只是非常用字
→ : 字內,只是非常用字
→ : 咲24F 11/14 16:15
推 : 咲就咲,幹嘛另外找字25F 11/14 16:15
推 : 第一次看到這個字是 伊東美咲26F 11/14 16:15
推 : 笑27F 11/14 16:15
推 : 咲死.jpg28F 11/14 16:15
推 : 小野寺小咲30F 11/14 16:16
推 : 可以用中文輸入法打出來的是要翻什麼31F 11/14 16:16
噓 : 咲死32F 11/14 16:16
→ : 你把咲改成笑 就好像臺灣變成台灣 沒有尊重對方33F 11/14 16:16
推 : 純愛塗鴉的女主角35F 11/14 16:16
→ : 咲爛36F 11/14 16:16
推 : 咲死37F 11/14 16:16
推 : 咲死39F 11/14 16:17
推 : 跟凪一樣重點不是打不打得出來而是在意思啦40F 11/14 16:18
推 : 咲死41F 11/14 16:18
推 : 咲死42F 11/14 16:18
推 : 笑的異體字是中文 跟日本的漢字意思不一樣呀43F 11/14 16:18
→ : 咲了44F 11/14 16:18
推 : 是sv打不出來啦,遊戲的中文字體不支援45F 11/14 16:19
推 : 上面那個也太氣...46F 11/14 16:19
推 : saki47F 11/14 16:19
推 : 我記得是花開之類的意思48F 11/14 16:20
推 : 咲雫颯喰49F 11/14 16:21
推 : 漢字的咲跟中文的咲就不一樣的意思50F 11/14 16:21
推 : 國文老師出來放火了!51F 11/14 16:21
推 : 咲打的出來是要翻什麼52F 11/14 16:22
→ : 反正不是硬翻換成其他字,然後被人淦翻,就是直接上漢字53F 11/14 16:22
推 : 柴咲幸紅的年代 那時候普遍打不出來 所以有曾被翻譯成柴54F 11/14 16:22
→ : 崎幸
→ : 崎幸
推 : 請問你怎麼笑? 用嘴巴笑所以咲才是正確的(大誤)56F 11/14 16:23
→ : 咲死 爽死57F 11/14 16:23
推 : 看不懂你的問題58F 11/14 16:23
推 : 所以怎麼念?唸ㄇㄧˊ?59F 11/14 16:23
→ : 不是啊 就算是同義同音字好了 人家名字是咲 不是寫成笑啊60F 11/14 16:23
→ : 咲死,連手機都有61F 11/14 16:24
→ : 就像王建民被寫成王健民一樣62F 11/14 16:24
推 : 咲63F 11/14 16:24
→ axzs1111 …
→ : 咲65F 11/14 16:25
噓 : 咲死 連這個都不會66F 11/14 16:25
推 : 中文意思「咲」同「笑」,要寫成笑也不能說錯67F 11/14 16:26
推 : 咲不就花開68F 11/14 16:26
推 : 笑跟咲只有音一樣啊69F 11/14 16:27
→ : 樓上 問題這是日文人名70F 11/14 16:27
→ : 對bigdipper說的
→ : 對bigdipper說的
推 : 人名就不該改啊72F 11/14 16:27
噓 : :)73F 11/14 16:28
推 : ㄍㄨㄢ74F 11/14 16:28
推 : 原PO呢75F 11/14 16:29
推 : 白咲碧76F 11/14 16:29
→ : 你是中國人笑=咲 你是日本人笑≠咲78F 11/14 16:30
推 : 咲80F 11/14 16:30
推 : 幹我就知道會有人出那張公連圖w81F 11/14 16:30
噓 : 咲死82F 11/14 16:30
推 : 咲死83F 11/14 16:31
推 : 咲84F 11/14 16:31
噓 : 推文好善良:)85F 11/14 16:31
→ : 回歸日文,咲的咲く跟笑い本質根本就不一樣啊86F 11/14 16:32
噓 : 沒文化真可怕88F 11/14 16:32
推 : 嘯89F 11/14 16:32
推 : 開還接近一點90F 11/14 16:33
推 : 以前シスプリ的咲耶在台灣電視上就被翻成開耶91F 11/14 16:34
→ : 很氣的就半桶水響叮噹92F 11/14 16:35
推 : 咲死93F 11/14 16:35
推 : 根本咲死94F 11/14 16:35
→ : 開花耶95F 11/14 16:36
→ : 咲死96F 11/14 16:37
推 : 咲的意思不就是(嶺上)開花97F 11/14 16:37
噓 : 真的讓人咲死 d98F 11/14 16:39
噓 : 你要意譯,日文本來引進這個漢字,咲就有「笑」的意思99F 11/14 16:42
→ : ,後來才有「花開」的意思,請問這有什麼好崩潰的?
→ : ,後來才有「花開」的意思,請問這有什麼好崩潰的?
→ : 朕 (X101F 11/14 16:42
→ : 咲102F 11/14 16:42
→ : 關意譯什麼事?人家名字就那樣寫 沒事去改幹嘛?103F 11/14 16:43
→ : 周杰倫變成週杰倫?
→ : 周杰倫變成週杰倫?
推 : 就跟方方土院長被改成夯院長一樣105F 11/14 16:44
推 : 幹咲死106F 11/14 16:45
推 : 我上次查唸尿107F 11/14 16:45
→ : 小野寺小咲我的108F 11/14 16:46
推 : 孝109F 11/14 16:46
→ : 咲死110F 11/14 16:49
→ : 不要起爭議,日文可以直接用笑代咲112F 11/14 16:50
推 : 你咲啊113F 11/14 16:50
推 : 柴咲幸變柴崎幸。 公主妹妹被叫開耶。咲=開花114F 11/14 16:50
推 : 白咲碧115F 11/14 16:51
推 : 佐賀僵屍二號的二階堂笑寫多久了 怎麼沒看他那麼氣116F 11/14 16:51
推 : 日文的用法要看發音117F 11/14 16:52
→ : 日文那是古字 你現在拿來用就真的笑死了118F 11/14 16:52
→ : 中文的破音字也會因為發音不同而有不同的用法119F 11/14 16:53
推 : 咲是從笑演變過來 但在日本被用作綻放的意思120F 11/14 16:55
推 : 如果是中文文化可以用笑,但它是日文你要看它本意跟讀音121F 11/14 16:56
→ : 咲死122F 11/14 16:57
推 : 人家都貼圖給你看那是笑的異體字 日文原來也是引這123F 11/14 16:58
→ : 個字做笑的意思
→ : 個字做笑的意思
推 : 講日本的花開比較有名吧 中文比較少用這個字125F 11/14 16:58
推 : 咲死126F 11/14 16:59
→ : 不喜歡直接說難聽難看就好了127F 11/14 16:59
推 : 就咲啊128F 11/14 17:00
→ : 估狗就有的東西129F 11/14 17:01
噓 : 因為你不會念就要改成你會念的字喔?咲死130F 11/14 17:03
推 : 咲死131F 11/14 17:04
推 : 第一日文的咲有開花的意思,不是笑的意思,第二,這是132F 11/14 17:04
→ : 人名
→ : 人名
推 : 咲134F 11/14 17:05
→ : 丼這個字中文念井啊,日文才念動135F 11/14 17:06
推 : 笑死136F 11/14 17:06
推 : 如果你的名字因為日文沒這個漢字所以被用相近字,請問137F 11/14 17:06
→ : 你覺得高興嗎?
→ : 你覺得高興嗎?
推 : 咲死139F 11/14 17:07
→ : 你又不是他 你怎麼知道他不高興140F 11/14 17:07
推 : 沒差阿 這樣就不高興喔 EQ多低==141F 11/14 17:07
→ : 其實咲就笑的古字,音讀就是笑,不過人名不該換字就是142F 11/14 17:07
→ : 一堆人老愛講什麼尊重名字要用原文什麼的,啊打不出來你143F 11/14 17:08
→ : 要出錢幫人家換系統嗎
→ : 要出錢幫人家換系統嗎
→ : 這樣就不高興的人我想得到 但通常來自海峽左岸145F 11/14 17:08
推 : 去吉野家、鮮五丼之類的請去糾正丼要唸成井吧146F 11/14 17:08
推 : 樓上大大們我是用問句。147F 11/14 17:09
→ : 豬排蓋飯要嘛唸豬排井要嘛唸卡滋動148F 11/14 17:09
推 : 咲149F 11/14 17:09
推 : 咲死150F 11/14 17:10
→ : 各位大大可能認為無傷大雅,但是一些正式場合被叫錯名151F 11/14 17:12
→ : 字蠻尷尬的
→ : 字蠻尷尬的
→ : 抱歉 是我失禮了 我用肯定句回答你153F 11/14 17:13
→ : 不會。
→ : 不會。
推 : 咲155F 11/14 17:13
推 : 中文本來就有咲這個字阿,幹嘛硬要翻成別的字==?156F 11/14 17:14
推 : 一個人自以為可以代表全部人 那個人應該來自對岸157F 11/14 17:17
推 : sasaki158F 11/14 17:19
推 : 因為BIG5改名做柴崎幸159F 11/14 17:19
推 : 咲160F 11/14 17:20
→ : 咲ㄒㄧㄠ、161F 11/14 17:22
推 : 咲162F 11/14 17:22
推 : 舉例前提就不一樣 咲的情況只是換一個同音同義的字163F 11/14 17:24
→ : 假如日文打不出漢字改其他方式標注
→ : 值得不高興的點在哪?尷尬在哪?
→ : 被你刁難的人才覺得尷尬吧
→ : 假如日文打不出漢字改其他方式標注
→ : 值得不高興的點在哪?尷尬在哪?
→ : 被你刁難的人才覺得尷尬吧
推 : 我記得之前學生會長是女僕好像因為打不出咲所以把名字167F 11/14 17:25
→ : 改成 美笑
→ : 改成 美笑
→ : 咲死www169F 11/14 17:25
推 : 日文意思根本不是笑170F 11/14 17:27
噓 : 羽咲美晴你不知道?171F 11/14 17:28
噓 : 笑 這滿常見的吧172F 11/14 17:30
推 : 咲173F 11/14 17:31
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 587
回列表(←)
分享