回看板
Disp BBS
作者
cuba391156
(cuba391156)
標題
[問卦] 為什麼Sydney翻譯成雪梨不是悉尼
時間
Sun Feb 22 15:59:11 2026
Sydney 直接唸就悉尼
為什麼我們要翻譯雪梨?
隨然中國翻譯都很難聽
但這次他們比較準確吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.118.50.122 (日本)
※ 作者:
cuba391156
2026-02-22 15:59:11
※ 文章代碼(AID): #1fchTHPW (Gossiping)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1771747153.A.660.html
推
ISNAKEI
: 你弟弟有去悉尼留學嗎
1F 103.235.93.88 紐西蘭 02/22 16:00
→
u9596g12
: 聊天室打悉尼歌劇院
2F 218.35.130.171 台灣 02/22 16:01
→
kukulee
: ai說雪梨是早期奧語發音
粵語
3F 118.167.227.207 台灣 02/22 16:01
→
dan5120
: 席維尼
5F 223.139.202.55 台灣 02/22 16:03
推
RisingTackle
: 現代國家譯名 有的從清朝延用到現在
6F 218.34.137.182 台灣 02/22 16:06
→
CrossroadMEI
: 早期翻譯都是依照粵語 班卡用國語
念也跟曼谷沒半毛錢關係
7F 114.137.154.248 台灣 02/22 16:07
推
Starstarboy
: y 唸ㄩ是對的
9F 114.45.213.50 台灣 02/22 16:12
→
jodojeda
: 吸你
10F 111.242.76.104 台灣 02/22 16:17
推
stanly3092
: 我都唸吸到你
11F 42.74.220.253 台灣 02/22 16:59
→
erisiss0
: ai這個正解。就是用粵語發音
12F 122.100.113.77 台灣 02/22 17:03
--
作者 cuba391156 的最新發文:
+4
[問卦] 為什麼Sydney翻譯成雪梨不是悉尼 - Gossiping 板
作者:
cuba391156
223.118.50.122
(香港)
2026-02-22 15:59:11
12F 4推
+4
[問卦] 去國外玩有遇到什麼很毛的事嗎 - Gossiping 板
作者:
cuba391156
203.211.78.174
(紐西蘭)
2026-02-18 18:29:34
11F 4推
+6
[問卦] 去澳洲轉機要辦澳洲簽證嗎? - Gossiping 板
作者:
cuba391156
42.71.253.65
(台灣)
2026-01-25 12:04:45
12F 7推 1噓
+5
[問卦] 上課代簽去檢舉會很雞掰嗎? - Gossiping 板
作者:
cuba391156
42.71.90.80
(台灣)
2025-11-27 10:53:41
13F 5推
[問卦] 台男這樣會很胖嗎? - Gossiping 板
作者:
cuba391156
42.71.19.60
(台灣)
2025-11-07 00:57:39
16F 4推 4噓
點此顯示更多發文記錄