作者 yniori (偉恩咖肥)
標題 Re: [閒聊] 寫這卡牌說明的一定是理組 = =
時間 Tue Feb 24 16:36:48 2026


我用AI把這句話「使自己手牌中全部的卡片返回牌堆中。由自己的牌堆中抽取X張卡片
。X為「因這張卡片而返回牌堆的卡片張數」做簡化,簡化成這樣

「將手牌全部洗回牌堆,並抽取相同張數的卡片。」

AI簡化的怎麼樣?有達標嗎

※ 引述《MiCy (米賽)》之銘言
: https://l.urusai.cc/sZzWb.png
: 【入場曲】發動2次「使自己手牌中全部的卡片返回牌堆中。由自己的牌堆中抽取X張卡片
: 。X為「因這張卡片而返回牌堆的卡片張數」。隨後,如果自己手牌中有4張以上相同消費
: 的卡片,則會給予敵方戰場上全部的從者卡與敵方的主戰者4點傷害」。
: 這段話其實可以一句就寫完了吧?
: 「重新抽取等同手牌張數的卡片」
: 不就好了 = =?
: 要寫到阿肥第一眼還要想一下的說明不簡單捏…


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.178.83 (臺灣)
※ 作者: yniori 2026-02-24 16:36:48
※ 文章代碼(AID): #1fdMCYID (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1771922210.A.48D.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] 寫這卡牌說明的一定是理組 = =
02-24 16:36 yniori
xup6y3ru04: 第一直覺就會這樣解釋1F 02/24 16:38
asleep82: 沒寫我方會變兩邊一起洗2F 02/24 16:40
paladin90974: 發動效果有時點那就能連鎖掉你手牌3F 02/24 16:41
kirimaru73: 有問題 相同張數是相同什麼?4F 02/24 16:41
a12073311: 對手:所以我也要洗嗎5F 02/24 16:42
kirimaru73: 1.手牌的張數
2.執行「從手牌洗回牌組」這個動作的牌的張數
3.因執行「從手牌洗回牌組」實際進入牌組的張數
對卡片遊戲來說1.2.3.都可能是不一樣的
原本的寫法雖然看起來很好笑,但至少能限定範圍為36F 02/24 16:42
fbos139: 這AI不及格,或你的問法不夠精準11F 02/24 16:43
kirimaru73: 你簡化成這樣 到時候1.2.3.起爭議 就又只能背判例了卡片遊戲最喜歡把一個動作替換成另一個動作了
而且多半都是條件替換 只替換一部分12F 02/24 16:43
qd6590: 敘述不清楚 對方也把手牌洗回去了15F 02/24 16:44
shizukun0103: 沒帶入情境 單純文法簡化就會長這樣 這就是為什麼工程師跟一般人的直覺出來不一樣 因為有很多case要處理16F 02/24 16:45
kirimaru73: 我今天發動黑洞 要把場上的怪獸全部破壞
依照規則 場上的怪獸全部都會破壞並送入墓地
實際上不是喔 不是這樣的喔 你有考慮複雜的取代效果嗎19F 02/24 16:46
qd6590: 而且因為對手也把手牌洗回牌堆了 所以現在要抽的數量是你的手牌+對手手牌的總和數量22F 02/24 16:46
as920909: 電子卡牌就算看不懂 發動一次就懂了 爐石卡牌寫的更模糊 什麼叫獲得一張驚人的寶藏24F 02/24 16:47
kirimaru73: 這個其實還好 遊戲王也會簡化 牌組=預設是我方牌組26F 02/24 16:47
hh123yaya: 樓上那個是不同的模糊了 爐石超愛27F 02/24 16:47
kirimaru73: 不然我必須立刻從你的牌組進行特召或檢索28F 02/24 16:47
qd6590: 爐石那個是故意的 他甚至有些卡你不打一次根本不知道會發生什麼事 有些還要去找人家測過的結果
甚至ABC怎麼運作 不知道 只能測一次背判例29F 02/24 16:47
kirimaru73: 但這你必須當定律去背 效果寫牌組一張=我方牌組一張32F 02/24 16:48
Fino5566: 重點是要寫的讓玩家好看懂33F 02/24 16:48
kirimaru73: 日文效果:對手場上的怪獸全部破壞,給予對手4000傷害34F 02/24 16:49
hh123yaya: 就算牌組預設我方牌組 相同數量跟什麼相同其實也模糊35F 02/24 16:49
Fino5566: 效果文寫怎麼樣跟代碼怎麼設計兩回事36F 02/24 16:49
kirimaru73: 英文效果:對手場上的怪獸全部破壞,然後如果破壞了至少一隻怪獸,則給予對手4000傷害37F 02/24 16:49
hh123yaya: 跟對方手牌相同數量 我方場上怪獸相同數量 等等39F 02/24 16:49
kirimaru73: 兩個效果完完全全一模一樣,沒有任何差別
你覺得應該要戰英文版的寫法很好笑或囉嗦,還是用日文版去空場坑新手受到4000傷害
英文他是真的會這樣寫 讀起來真的很好笑 但不會坑人卡牌遊戲敘述並非不能用「等量」這個詞,很多場合會用40F 02/24 16:49
qd6590: 看起來你說的英文比較好懂吧 很明確啊
日文的看起來就可以被模糊解釋45F 02/24 16:51
kirimaru73: 但你目標要明確 一眼就知道等量是等到什麼東西
這敘述是手牌洗回牌組 那你是手牌 還是洗回 還是牌組但是這就是遊戲王有趣的地方了
日文版並沒有模糊解釋 因為中階以上的玩家都知道規則你看那個全部破壞,後面有個逗號對吧
那個逗號就代表了英文版的完整邏輯 這是基本規則
所以他們去看英文版敘述 反而覺得你搞這麼複雜幹嘛47F 02/24 16:52
qd6590: 那就是K語言不好的地方啊 英文版這樣寫不是很好嗎54F 02/24 16:55
kirimaru73: 這個洗手牌的案例就跟英文版遊戲王的敘述類似
他寫得最長,但是最明確55F 02/24 16:55
qd6590: K語言就是用一些獨特字段去表示該情境怎麼處理才變成語言57F 02/24 16:55
kirimaru73: 其實日文版的現實問題是 日文方塊字那樣寫真得太傷眼英文勉強算是塞得下去58F 02/24 16:57
v54dt: 原文下面就一個很好的例子啊 今天哪天出一個所有讓X+1的效果 你這就直接吃不到了啊60F 02/24 17:13

--
作者 yniori 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄