作者 dragon803 (AZKiちゃん大好き)
標題 Re: [分享] 中信兄弟年度口號「奪還 だっかん」
時間 Tue Mar  3 15:54:30 2026


※ 引述《micheal59 (Pohan)》之銘言:
: https://www.facebook.com/share/p/1AhMiEg6Gc/?mibextid=wwXIfr
: https://i.imgur.com/wRbKaEw.jpeg
: 奪還,源自日文 だっかん(Dakkan)

這在日本的體育賽事蠻常用的

而且他們用的很霸氣,是王座奪還

通常是說一個球隊得到冠軍或是競技項目的頭銜,但後來又失去這個榮耀

然後再次回來奪回這個榮耀,就會這樣寫

近期用的最著名的是應該是上一屆的WBC

大谷對決Trout

https://youtu.be/jwgzgbFnfMg?t=198

三振後主播直接喊侍Japan WBC 王座奪還!!!

媒體報導也都這樣寫

世界一!王座奪還!

【新潟日報・号外3/22】WBC 日本 王座奪還

侍ジャパン14年ぶり王座奪還 WBC決勝、アメリカに3─2

「必死になる環境与えられ感謝」 栗山英樹監督がWBC王座奪還の使命果たし勇退

所以就是兄弟要取回去年失去的冠軍,在今年奪回出去的榮耀了

如果真的贏了當下主播這樣喊感覺會挺帥的,這個標題莫名的霸氣= =

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 133.106.32.230 (日本)
※ 作者: dragon803 2026-03-03 15:54:30
※ 文章代碼(AID): #1fffEub5 (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1772524472.A.945.html
※ 同主題文章:
Re: [分享] 中信兄弟年度口號「奪還 だっかん」
03-03 15:54 dragon803
avalox: 奪魂?1F 03/03 15:54
cobras638: 東緯會不會連這個奪還都會念錯啊? XD2F 03/03 15:55
glacierl: 達康.COM3F 03/03 15:56
assnccu8787: 母企業60週年vs易手隊史10週年4F 03/03 15:57
※ 編輯: dragon803 (133.106.32.230 日本), 03/03/2026 15:58:41
VirginBlade: 比較糗的是喊出來結果沒進TS甚至季後賽,不過兄弟應該是不用擔心啦5F 03/03 15:58
sana113821: 要說糗 今年喊不一樣了 結果又墊底比較糗一點7F 03/03 15:59
Augustus5: 今年是吱吱二連霸啦爪爪還是睡吧8F 03/03 15:59
ysc1213: 去年冠軍根本就都到嘴邊被吱吱硬挖出來9F 03/03 16:00
fenix220: .com10F 03/03 16:01
dawnny: 兄弟象1995痛失四連霸機會 1996年度口號:把失去的找回來11F 03/03 16:01
alljerry04: 不一樣了如果又一樣,就可以用「不!一樣了!」12F 03/03 16:02
takamiku: 用法沒錯畢竟總欸是日本人也很不甘心13F 03/03 16:08
Feiht: 奪孩14F 03/03 16:21
young900205: 多煩15F 03/03 16:24
enkidu0830: .com
だっかん16F 03/03 16:28
tigertiger: 假鬼假怪,台灣棒球用日本文化當年度標語18F 03/03 16:40
avexgroup: 台日本一家19F 03/03 16:49
yeh3360: 引退 炸裂都是日語漢字啊 管這麼多20F 03/03 17:00
maybe262: 管太寬了吧21F 03/03 17:01
dawnny: 職棒初期民生報寫逆轉 隔天就有讀者投書說中文不是就有22F 03/03 17:10
ipipi304: 樓上現在是中信兄弟啊!沒象了,往前看啊!23F 03/03 17:11
dawnny: 反敗為勝了嗎??24F 03/03 17:11
mclarenleo39: 進取>進擊>奪還>速速妹25F 03/03 18:59

--
作者 dragon803 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄