※ 本文為 supertaco 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2026-02-11 17:53:05
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 嚕嚕米也是亂翻譯吧
時間 Wed Feb 11 12:57:11 2026
我記得小時候三台在播是翻譯「慕敏家族」
然後過了幾年第四台再重播,就變成什麼嚕嚕米
慕敏的英語:Moomins、瑞典語:Mumintrollen、芬蘭語:Muumi
沒半個音跟嚕嚕米有關
查了一下維基
「最初譯名《慕敏家族》,之後重播改譯《歡樂嚕嚕米》」
到底是在亂翻什麼的阿?
--
『女人會愛上將99%心力放在自己身上,卻只有1%在她身上的男人,
因為這樣的男人看起來有99分。而當他對她好變成2%的時候,
女人會注意到他的好變成了兩倍,而不是原本僅僅有1%。』
『而女人不會看見將99%心力放在她身上,而自己只剩1%的男人
因為那些男人看起來永遠不及格。而當他對她的好提升到了100%的時候,
女人會認為那也不過增加了1%,儘管他對她的好已經不能再付出更多。』
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.32.93 (臺灣)
※ 作者: forsakesheep 2026-02-11 12:57:11
※ 文章代碼(AID): #1fZ0mfB1 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1770785833.A.2C1.html
→ : 北歐姆咪1F 02/11 12:57
推 : 慕明多蓮2F 02/11 12:58
→ : 慕敏家族感覺很難看==3F 02/11 12:58
推 : 姆咪戳人4F 02/11 12:58
推 : 好了啦 佛賽肯席普5F 02/11 12:59
→ : 因為嚕嚕米好唸小孩比較好記吧 慕敏太文謅謅 小孩不好記6F 02/11 12:59
推 : 47F 02/11 13:00
推 : 嚕嚕米唸起來毛絨絨的☺8F 02/11 13:00
→ : 姆咪都還比較好記9F 02/11 13:00
→ : 姆咪是智障 差很多10F 02/11 13:00
推 : 魯冰花 嚕嚕米 嚕嚕怪11F 02/11 13:01
推 : 姆明12F 02/11 13:01
推 : 阿嚕咪13F 02/11 13:01
推 : 米色的快龍=嚕(龍)嚕米(色) 不難理解吧14F 02/11 13:03
推 : 確實 應該翻姆咪15F 02/11 13:05
→ : 小孩客群16F 02/11 13:05
推 : 不知道誰被宇宙電波打中想到的名字,好聽又朗朗上口17F 02/11 13:05
推 : 疊字字可愛愛18F 02/11 13:05
推 : 快龍19F 02/11 13:06
推 : 慕敏是啥?翻成嚕嚕米可愛多了20F 02/11 13:06
推 : 大毛21F 02/11 13:07
推 : 慕敏家族聽起來像什麼武俠鏢局的故事22F 02/11 13:08
推 : 慕換成發音相近魯然後再加上疊字比較好記23F 02/11 13:08
→ : 應該翻成肥大24F 02/11 13:08
推 : 要正名姆咪了嗎25F 02/11 13:09
推 : 突然想到巧虎也算亂翻吧 原名縞野縞次郎26F 02/11 13:09

推 : 牧民 小肥肥一族29F 02/11 13:12
推 : 好的 快龍30F 02/11 13:13
推 : 好的 河馬31F 02/11 13:14
推 : 慕敏不行好嗎 一點都不可能 姆姆咪還可以32F 02/11 13:15
→ : 嚕嚕米多可愛
→ : 一點都不可愛
→ : 嚕嚕米多可愛
→ : 一點都不可愛
推 : 現在應該直接翻姆咪了35F 02/11 13:17
推 : 巧虎不算吧 那是巧連智在台直營取的譯名36F 02/11 13:18
推 : 姆咪的年代更晚好嗎,更早以前姆咪根本沒代表智障的意37F 02/11 13:22
→ : 思
→ : 思
推 : 總不能叫姆咪吧39F 02/11 13:23
推 : 對啊為什麼叫嚕嚕米阿40F 02/11 13:25
推 : 我都叫肥大41F 02/11 13:25
→ : 這名字幫助他在台知名度加乘一萬倍吧42F 02/11 13:26
推 : 姆咪姆咪43F 02/11 13:27
→ : 慕敏好像清朝官員的名字 瓜爾佳鄂敏之類的44F 02/11 13:27
→ : 翻譯成慕敏才是失敗的翻譯,這動畫面向的是低年齡層45F 02/11 13:28
→ : 我一開始就看老三台的阿 也是嚕嚕米46F 02/11 13:31
推 : 慕敏有種古老文青感(?47F 02/11 13:37
推 : alumi 小時候一直以為跟旅48F 02/11 13:38
推 : 還好我都叫他白色河馬49F 02/11 13:38
→ : 鋁有關50F 02/11 13:38
推 : 嚕嚕米語感比較好51F 02/11 13:39
→ : 肥大才是正確翻法52F 02/11 13:43
推 : 姆咪53F 02/11 13:43
→ : 這確實符合那篇要的 至於說什麼嚕嚕米比較好 純粹是在捍54F 02/11 13:44
→ : 衛自己的歷史與記憶罷了
→ : 衛自己的歷史與記憶罷了
![[圖]](https://i.imgur.com/5fKcOPsh.jpg)
推 : 親愛的朋友 請來到我身邊57F 02/11 13:52
推 : 姆姆咪58F 02/11 13:55
推 : 你很適合去東立應徵,認真59F 02/11 14:07
推 : 現在叫快龍60F 02/11 14:09
→ : 那改叫快龍吧61F 02/11 14:11
推 : 一點印象都沒有62F 02/11 14:15
推 : 鬼島翻譯正常發揮63F 02/11 14:16
→ : 亂翻譯又怎樣,絕大多數根本不在乎64F 02/11 14:30
→ : 要看到支語才會氣到跳出來
→ : 要看到支語才會氣到跳出來
推 : 慕敏家族 感覺不會紅66F 02/11 14:42
推 : 姆咪67F 02/11 14:43
推 : 阿嚕米68F 02/11 14:55
推 : 我都唸快龍69F 02/11 15:48
推 : 疊字字噁心心70F 02/11 16:06
→ : 應該叫 姆咪物語 選我71F 02/11 16:06
→ : 姆咪姆咪蹦蹦跳 也可以
→ : 姆咪姆咪蹦蹦跳 也可以
推 : 應該翻姆姆米把音拉長就更不容易被誤認73F 02/11 16:08
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 1 累積人氣: 108
作者 forsakesheep 的最新發文:
- 10F 3推
我記得小時候三台在播是翻譯「慕敏家族」 然後過了幾年第四台再重播,就變成什麼嚕嚕米 慕敏的英語:Moomins、瑞典語:Mumintrollen、芬蘭語:Muumi 沒半個音跟嚕嚕米有關 查了一下維 …73F 48推- 26F 8推 1噓
大型DLC內容正在開發中的,如果順利會在夏季公開情報 所以德田沒出來,可以期待不是講究眼鏡負責了嗎? 三太子難得在這次影片最後又說了「一狩り行こうぜ」了 是評價回升了所以心情稍微好些了嗎? …65F 25推 2噓- 44F 8推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享
