作者:
mourningzo (多情應笑我)
1.170.162.107 (台灣)
2012-12-02 00:54:20 → wei666: 不超過 240 360 480 大概一樣吧 14F 12-02 16:16
作者:
jacky64 (Jacky)
36.237.223.211 (台灣)
2012-12-01 15:05:33 → wei666: 剛才手機開機 也收到了 11F 12-01 16:09
作者:
HakkaTV (桐花紛飛)
219.70.203.108 (台灣)
2012-09-27 22:41:56 → wei666: G2 50mb的合約才有寫 G1沒寫 102F 09-28 13:19
作者:
mer5566 (あめあめふれふれ)
117.19.43.55 (台灣)
2012-09-24 20:30:19 → wei666: 桐生老師也是姊系啊 沒問題 不然就....秋空? 19F 09-24 20:46
作者:
f222051618 ( 珍 珠 奶 茶 )
123.0.216.229 (台灣)
2012-09-04 00:34:21 → wei666: 名片是翻譯者把字看錯才翻出來的 但漫畫網站全都沒改 27F 09-04 01:00
作者:
qn123456 (Q.N.)
114.36.235.83 (台灣)
2012-05-08 01:42:24 → wei666: 死侍應該也是福斯的 37F 05-08 13:36
作者:
chshsnail (廢柴大叔蝸牛)
163.22.18.9 (台灣)
2012-02-23 15:54:28 → wei666: 標題建議加上"峠比呂版"或"~向著丘之彼方~" 7F 02-23 17:26
作者:
Gwaewluin (神無月 孝臣)
140.120.24.116 (台灣)
2012-02-02 13:46:20 → wei666: 是男爵夫人,不是公爵夫人 12F 02-02 14:49
作者:
deathsaur (死醬)
220.136.189.1 (台灣)
2012-01-30 13:24:02 → wei666: 就看作者要不要結束而已 23F 01-30 13:39
作者:
LABOYS (洛城浪子)
114.43.8.96 (台灣)
2012-01-30 12:56:26 → wei666: 中文書名來自參賽時的原名《迷える執事とチキンな俺と》日文書名《まよチキ!》則取自迷茫(まよえる)和膽怯(チキン) 35F 01-30 13:34
作者:
holymars 114.34.14.119 (台灣)
2012-01-16 01:05:53 → wei666: 少女漫不是以內容來分的 這部本來就是少女漫 5F 01-17 01:36
作者:
hohobearptt (呵呵笑的熊)
122.120.234.72 (台灣)
2012-01-09 20:09:04 → wei666: 我是覺得地瓜的甜味太重 很明顯吃得出來 4F 01-09 20:41