作者:
LABOYS (洛城浪子)
114.25.166.186 (台灣)
2017-07-20 11:25:54 推 smallreader: 看過上面日文,覺得大然的意思是對的 71F 07-20 12:14
推 smallreader: sude大,可能語氣中要表達對選手的尊敬? 84F 07-20 12:19
作者:
LABOYS (洛城浪子)
114.25.166.186 (台灣)
2017-07-20 11:25:54 推 smallreader: 看過上面日文,覺得大然的意思是對的 71F 07-20 12:14
推 smallreader: sude大,可能語氣中要表達對選手的尊敬? 84F 07-20 12:19
作者:
a26762585 (一覽眾三小)
49.215.198.61 (台灣)
2017-06-07 11:48:53 推 smallreader: 還以為歐派是念凹派 難怪不懂... 64F 06-07 17:11
作者:
sthho (sthho)
60.249.0.247 (台灣)
2017-05-22 12:24:54 推 smallreader: 只有我覺得翻譯成待機畫面很怪嗎 不是照字面意思就好 ↑まどかを待ち受けにしていた 38F 05-22 19:04