作者:
g21l (香蕉蛋)
42.72.148.141 (台灣)
2025-03-02 13:21:48 → royalroad: 北一補校的學號名牌是白色的,日間部是黃色的 49F 03-02 17:10
作者:
kidujef (anaivano)
110.28.25.122 (台灣)
2025-02-28 23:50:46 → royalroad: 7就翻成七宗罪就好,實際上也是這個意思 42F 03-01 01:07
作者:
pprino (于晏的腦婆)
202.138.74.96 (澳大利亞)
2025-02-28 21:18:54 → royalroad: 完美陌生人了解一下,全世界通吃cp值最高的翻拍電影翻拍到你不知道原版是哪一個國家 21F 02-28 22:49
作者:
mashmabo (inception)
36.238.221.165 (台灣)
2025-02-28 14:19:02 → royalroad: 我們都有飛彈了,為什麼還要學怎麼用飛刀? 38F 02-28 17:38
作者:
vhitop8209 (圓山金城武)
42.70.78.126 (台灣)
2025-02-27 12:10:11 → royalroad: 不是感染嗎 5F 02-27 12:26
作者:
po4622000 (CUBY)
115.43.172.61 (台灣)
2025-02-27 02:51:22 → royalroad: 這部有不同結局,可以上網找來看 10F 02-27 08:16
作者:
marumaru (離風很遠的道路)
49.218.207.85 (台灣)
2025-02-26 22:37:41 → royalroad: 蘿絲老公跟威爾史密斯老婆表示:這部我們很熟 2F 02-27 00:15
作者:
laisharon (NARI俳優復帰!!!)
36.231.149.92 (台灣)
2025-02-20 20:32:45 → royalroad: 有黎明啊,跑步的那位(誤) 10F 02-20 21:29
作者:
teramars (tomorrow never k)
180.217.119.166 (台灣)
2025-02-18 11:12:32 → royalroad: 硬氣功設定太強,力王都沒那麼厲害 30F 02-18 14:41
作者:
kkaicd1 (夏天的熱浪)
59.120.41.231 (台灣)
2025-02-13 21:51:28 → royalroad: 他比野原廣志吃飯好看多了 15F 02-14 00:11
→ royalroad: 我指的是日本漫畫,野原廣志午餐的流派,哈 19F 02-14 08:28
作者:
riboflavin (BB原子蛋)
111.82.51.251 (台灣)
2025-02-14 01:10:13 → royalroad: 頭卡樓梯間後再硬擼過去,慘 8F 02-14 08:26
作者:
yutan0802 (;;)
123.241.68.11 (台灣)
2025-02-13 15:23:53 → royalroad: 這宣傳照又寫穿越時空,我還以為是想見你 23F 02-14 08:19
作者:
ultmisia (魔女)
101.12.162.149 (台灣)
2025-02-05 12:39:24 → royalroad: 你不是不行,是根本沒有這句還蠻有記憶點的 97F 02-05 19:27
作者:
mylove0617 (二秒只能賺一P幣)
114.27.69.192 (台灣)
2025-02-01 08:17:51 → royalroad: 以前的片名翻譯都不照原名,什麼六度空間大水怪 23F 02-01 19:54
作者:
tonyycool (正)
42.77.32.115 (台灣)
2025-01-02 11:53:22 → royalroad: 超人(誤) 7F 01-02 12:23
作者:
MeiHS (簽名檔是實話,不是笑話)
1.169.74.69 (台灣)
2025-01-02 01:26:28 → royalroad: 但有些電影用原文直翻會不知道這是啥片,比如魔鬼複製人(第六日),很為難... 51F 01-02 10:23
→ royalroad: 一路響叮噹就是直譯也ok的片名,它本來就是聖誕賀 64F 01-02 11:04
→ royalroad: 鋒回路轉(Knives out),就算直譯利刃出鞘也沒辦法 70F 01-02 11:13
… 共有 7 則推文,點此顯示