作者:
yungian30203 (寒冷的冬夜)
36.226.128.119 (台灣)
2016-06-08 22:07:18 推 lazysball: 唉…當事人是我學長=.= 204F 06-09 04:53
作者:
unique681 (tw)
42.76.213.228 (台灣)
2015-09-05 14:23:41 → lazysball: 連爺爺好 326F 09-05 16:04
作者:
baozi (風のように)
223.137.98.106 (台灣)
2015-09-03 13:17:30 → lazysball: 老闆把以後可能得肺癌的醫藥費都算進去了 43F 09-03 13:26
作者:
ahtan (血染大地..黯離..)
60.50.190.83 (馬來西亞)
2013-05-23 22:03:28 推 lazysball: 不推實在對不起自己...哈哈哈哈~太中肯了.... 28F 05-23 22:15
作者:
hellohsing (不懈)
1.174.152.82 (台灣)
2013-04-09 05:55:34 → lazysball: 我是翻譯系口譯組畢業的...
翻譯有分口譯跟筆譯,口譯有同步口譯、逐步口譯、視譯、要聽力跟反應很好的人才有辦法做口譯,一般的口譯場一一般專業的口譯一場行情價就一萬八了... 49F 04-09 07:58
作者:
nanako81240 (呆魚-v-)
123.240.208.44 (台灣)
2013-03-10 00:14:10 → lazysball: 飛高雄就有扯了..... 4F 03-10 00:17
作者:
CSInvestigat (CSI幹員)
114.36.94.233 (台灣)
2013-03-10 00:03:13 推 lazysball: 不得不推... 64F 03-10 00:09