作者:
best2008 (靜香愛洗澡)
114.36.124.55 (台灣)
2013-10-11 18:04:41 推 betadu: 他只說了預期自己會像過去的隊友一樣在球團付不起時被交易 14F 10-11 18:17
→ betadu: 如果原文是板友補的那篇的話 那這是完全亂翻的 18F 10-11 18:19
作者:
philxiao (Sting)
114.24.11.225 (台灣)
2013-03-10 04:48:13 推 betadu: 大致翻的OK,不過他用了很多術語是MLB球探評分系統的字
這些可能要有一些背景知識才看得懂,字面翻的話不太確切Control是投進好球帶不投保送的能力 command是削邊角的能力plus-plus是球探的評分標準,已經是最高評分
off-speed就是變化球的意思,不一定是球速較慢
high heater指的是高位置"火球" 速度不夠的話通常不講heate 44F 03-10 06:25
推 betadu: off-speed這個詞常常要看前後文,有時候會和變速球分開
cutter sinker這種球路在MLB體系內不算是變化球
我自己的認知是high heater不一定是好球帶外 但是不確定很感謝你願意花時間來翻! 57F 03-10 06:58
作者:
dicotyledon (夜行性植物)
59.126.110.106 (台灣)
2013-03-09 19:24:11 推 betadu: 根本不是郭補位太慢,是一開始站位太深 完全沒想過會短打 993F 03-09 19:30
→ betadu: 想想也合理 四局古巴下五棒短打你能信? 1100F 03-09 19:31