作者:
arsonlolita (慈悲的魔王)
1.160.100.11 (台灣)
2023-08-07 16:36:18 推 Srwx: 這吵第N次了 中文客群就這麼小 56F 08-07 18:36
作者:
sea130281 (胃哥)
114.140.73.151 (台灣)
2023-07-30 23:14:00 推 Srwx: 黑魚是硬塞 同時把不接受的觀眾嘴一遍 18F 07-30 23:24
作者:
f77928 (喜劇之王)
180.217.132.69 (台灣)
2023-07-29 16:43:40 推 Srwx: 黑人演芭比也比黑魚好很多,好歹芭比真的有黑人 165F 07-29 18:49
→ Srwx: 不過找肥醜女絕對不行..和芭比形象相沖 167F 07-29 18:50
作者:
Fantasy7th (睡有出頭天)
1.200.34.97 (台灣)
2023-07-28 21:37:18 推 Srwx: 記得要時報出版一起改喔,還是說連原著譯本也用“奧”都不知道? 177F 07-28 23:40
推 Srwx: 所以時報出版是不是中共同路人? 要不要一起舉報?? 281F 07-29 00:13
推 Srwx: ??? 誰罵你??? 我在問時報出版耶 原著翻也用"奧本" 293F 07-29 00:16
→ Srwx: 現在是片商和出版業同流合汙 還不快徹查!! 297F 07-29 00:18
… 共有 6 則推文,點此顯示
作者:
bced (Serenity)
2023-07-28 19:32:16 推 Srwx: 還在簡轉繁喔? 那時報出版的新書也是簡轉繁??? 135F 07-28 20:42
作者:
g6m3kimo5566 (灑花國國王)
124.8.32.159 (台灣)
2023-07-28 18:17:08 → Srwx: 所以一年前就知道的片名 怎麼都沒人有意見啊? 7F 07-28 18:27
推 Srwx: 台灣翻譯就沒有統一過 只有不同領域內的常見翻譯
教科書內習慣用"歐"沒有問題 不代表電影不能改"奧"另外這個片名已經確定"一年"了喔 一年前有人在意?? 199F 07-28 13:15
作者:
jason748 (第79空中突擊旅)
36.234.84.196 (台灣)
2023-07-27 22:08:50 推 Srwx: 台灣根本沒有具公信力的翻譯機構 只有習慣用法而已 19F 07-27 22:27
推 Srwx: 也許這樣看到"奧本"就能專指電影也不錯 91F 07-27 23:00
推 Srwx: 對 台灣沒有翻譯的官方機構 只有各個領域的習慣翻譯 115F 07-27 23:11
推 Srwx: 行規? 那小說遊戲動畫的翻譯亂象怎麼來的?? 192F 07-27 23:47
→ Srwx: 這裡是電影版 各種神奇片名也是行規??? 194F 07-27 23:48
… 共有 14 則推文,點此顯示
作者:
r00458 (BigSmash)
1.34.235.121 (台灣)
2023-07-27 12:17:35 → Srwx: 1>>>>2 105F 07-27 13:54
作者:
renna038766 (微積分好難過)
1.161.169.228 (台灣)
2023-07-24 13:45:58 推 Srwx: 阿凡達靠的是3D特效 對比國片就是8K打720P 29F 07-24 14:10
作者:
kenny1300175 (蘇湖)
118.166.143.9 (台灣)
2023-07-23 00:36:26 推 Srwx: 這裡"邪教"就是字面上意義 226F 07-23 13:33
作者:
dummydoll (dummydoll)
61.216.85.243 (台灣)
2023-07-21 18:08:20 → Srwx: 要帶入魏氏經濟學:有錢人的7000萬只是皮毛 小虧無誤 35F 07-21 18:43
作者:
tang511 (tang511)
27.147.32.252 (台灣)
2023-07-21 00:46:43 推 Srwx: 大片所以行銷預算更多 大者恆大 21F 07-21 01:01
作者:
ZoeyDestiny (Beay)
49.217.7.117 (台灣)
2023-07-11 12:50:34 推 Srwx: 橋上那段2位女角的行動都超不合理 希望能反轉 21F 07-11 13:46
作者:
wowu5 (wowu5)
113.253.235.180 (香港)
2023-06-24 01:19:58 → Srwx: 我猜是沒這麼難改變 知道並防範是可以改的 2F 06-24 01:24
作者:
yuizero (14)
61.227.203.54 (台灣)
2023-06-24 00:53:16 推 Srwx: 他們抓變異體也是送回去 對邁爾斯來說去42更亂啊 21F 06-24 01:18
→ Srwx: 然後"正史"就是指原作漫畫吧 改了就變糞作所以毀滅( 27F 06-24 01:19
作者:
poggssi (冠軍車手321)
140.123.214.135 (台灣)
2023-06-22 15:10:57 推 Srwx: 編劇要你輸就只能輸了 26F 06-22 20:00
作者:
xakg (夤)
36.233.215.204 (台灣)
2023-06-19 12:04:55 推 Srwx: 最大的BUG是戰場上應該要有無數的黑閃才對 84F 06-19 13:54
作者:
assggy (IamCarmelo)
118.166.36.21 (台灣)
2023-06-19 10:43:11 推 Srwx: 矛盾無解啦 除非那個世界也沒氪石 不然怎麼可能輸 85F 06-19 13:50
作者:
BleedWang (台灣毒瘤-陳建州)
59.127.113.69 (台灣)
2023-06-16 00:52:27 推 Srwx: 時間相關一定會一堆BUG啦.. 大戰那邊就不合理了 9F 06-16 01:27
作者:
ilw4e (可以吃嗎?)
106.64.129.206 (台灣)
2023-06-01 13:56:12 噓 Srwx: 對文化歷史不了解真可怕 47F 06-01 14:32
作者:
Midiya (還是當學生好啊... (茶))
111.251.160.182 (台灣)
2022-07-02 00:38:15 推 Srwx: 對人有影響的是加速度 而不是當下速度 24F 07-02 02:41
作者:
maxw1102 (SHENG)
111.185.67.143 (台灣)
2018-06-05 00:09:05 推 Srwx: 第一集就有演角色在"幕後"的想法和行為
幕前幕後是不同形象是無敵破壞王重要的梗 106F 06-05 02:19
作者:
magneto5566 (萬磁王5566_麥寮法斯賓達)
140.112.71.99 (台灣)
2016-04-09 15:28:03 推 Srwx: 美2的劇情架構可以用"不可能的任務"甚至"007"去拍都行美2的超級英雄成分全放在動作和特效場面了 127F 04-09 16:57