作者:
Kevin901227 (MD-pH低)
1.165.204.222 (台灣)
2015-05-02 16:26:12 → KangSuat: 莒光園地 40F 05-02 16:44
作者:
sizumaru (藏書界竹野內豐)
114.37.185.209 (台灣)
2015-05-01 22:19:14 推 KangSuat: 還有大地雜誌!!!插圖、照片不錯,以前都當精品,後來
搬家丟失了好幾本
包括郁永河來台北採硫磺那本,當時台北盆地是個湖,
因為地震引發海水倒灌而來
大地後來收了,真可惜... 36F 05-01 23:06
作者:
zu00405479 (你看不到我)
211.21.202.235 (台灣)
2015-04-30 15:22:04 推 KangSuat: 住宿生表示: 7F 04-30 15:23
作者:
f544544f (EricSance)
125.230.113.60 (台灣)
2015-04-28 21:05:27 推 KangSuat: 中國閩南語分支眾多,各地台語的漢語部份是不同分支用 315F 04-29 01:35
→ KangSuat: 不同比例混合而成
但有些詞,中國的閩南人一聽,就知道你是臺灣人
像柳橙就能分辨,他們說,只有臺灣人會讀"柳丁"
除非熟知兩方口音的差異,否則很快會被看破手腳 317F 04-29 01:35
… 共有 10 則推文,點此顯示
作者:
monok (堅強)
114.35.88.105 (台灣)
2015-04-28 14:10:22 推 KangSuat: 機械、紡織也常用日語借詞 13F 04-28 14:12
推 KangSuat: 福州也有不少閩南語方言島,福州話也不是指閩南語 71F 04-28 14:24
→ KangSuat: 樓上何出此言? 76F 04-28 14:25
→ KangSuat: 樓上指T大 81F 04-28 14:26
推 KangSuat: 讀mui應是漳式讀音,我們是讀bun 123F 04-28 14:37
… 共有 15 則推文,點此顯示
作者:
littlefalcon (熊出沒注意!!)
61.60.127.23 (台灣)
2015-04-28 08:14:11 推 KangSuat: 精精換金金 68F 04-28 08:57
作者:
capsspac (上鎖的房間)
140.123.217.184 (台灣)
2015-04-26 12:01:49 推 KangSuat: 尻川,也有寫作"跤倉",讀"kha-tshng"。
但我們的講法是"冊讀徦胛脊偏"。
tsheh4 thak8 kah4 khah4 tsiah4 phiann1 77F 04-26 12:49
→ KangSuat: 願聞其詳 85F 04-26 12:59
作者:
greg11321 (梧桐細雨)
36.226.66.218 (台灣)
2015-04-25 14:37:48 → KangSuat: 小祖媽名言:我是你祖宗! 15F 04-25 14:47
作者:
lpy1810 (艋舺粥煮魚)
37.24.147.130 (德國)
2015-04-24 02:13:51 → KangSuat: 比阿公阿嬤那一輩又降了一個等級 12F 04-24 02:20
→ KangSuat: 這是生活經驗範圍的問題,廚房用語法師也很可能不會 15F 04-24 02:23
→ KangSuat: 每個人圍住的那個範圍不太相同 17F 04-24 02:24
推 KangSuat: 我阿嬤講它們小時候要去挖野菜,一堆野菜名我都不知對應到什麼學名 27F 04-24 02:28
… 共有 15 則推文,點此顯示
作者:
Workforme (′‧ω‧‵)
1.171.8.117 (台灣)
2015-04-23 07:42:32 推 KangSuat: 世人飲苦食毒... 15F 04-23 07:49
作者:
inglee (~一事無成千古恨~)
1.168.83.37 (台灣)
2015-04-23 07:16:06 → KangSuat: 婕婕壞壞 37F 04-23 07:26
作者:
lifepass (世界每個人都像侯佩岑)
36.239.73.118 (台灣)
2015-04-23 02:05:56 推 KangSuat: 各有擅場,不必左右手打架 147F 04-23 03:37
推 KangSuat: 唉,口水一堆,還不如心中時常響起悠揚樂音的人 158F 04-23 03:55
作者:
key1127 (-.-)
218.173.100.173 (台灣)
2015-04-21 19:50:22 → KangSuat: 炎輕標 26F 04-21 19:51
作者:
Rolicaesar (Rolicaesar)
61.223.185.115 (台灣)
2015-04-21 03:05:22 推 KangSuat: 龜星人 150F 04-21 04:13
作者:
kvoju (空山新雨)
114.39.233.54 (台灣)
2015-04-04 03:54:30 推 KangSuat: 紅蘿蔔後面那個"じん"在台語有jin2/lin2兩種讀音。
日本味噌:日本豆醬(jit8-pun2-tau7-tsionn3)。 24F 04-04 13:05
作者:
keither1009 (肥宅)
131.112.100.190 (日本)
2015-04-01 18:46:27 推 KangSuat: 還真的有這個橋,吉安鄉和花蓮市的界橋,橫跨吉安溪。 2F 04-01 19:41
推 KangSuat: 臺灣現在人口數是1926年(大正十五年)的六倍多一些。 11F 04-01 22:01
作者:
cocoh (爆肝妹只)
114.47.185.23 (台灣)
2015-03-28 01:36:18 推 KangSuat: 竹子的力道恐怕能將電鋸打飛 94F 03-28 20:39
作者:
wetteland ( )
124.109.112.26 (台灣)
2015-03-14 00:01:52 → KangSuat: 文中應該改"延陵(吳)"才對。
還有"滎陽(鄭)"。 1F 03-14 00:15
推 KangSuat: 穎川(X),潁川(O)。
有些家族的郡望可能是後人添加的。開台祖如果目不識丁,記得滎陽、潁川這些郡望,比記得原鄉老家地名還困難。 5F 03-14 05:19
… 共有 26 則推文,點此顯示
作者:
Bachsan (拎鄒罵用對位法寫小說啦)
219.85.108.147 (台灣)
2015-02-04 09:46:31 推 KangSuat: 有人就用走的,沒人就用飄的。 2F 02-04 10:10
作者:
Sherlock56 (6/2反映者 週三週六發文)
119.240.245.34 (日本)
2015-01-17 16:06:52 推 KangSuat: 所以繪里美奶奶人正在台中... 96F 01-17 22:44
推 KangSuat: 不對!老家在彰化,所以繪里美奶奶在彰化。 107F 01-17 23:22