作者:
Superman007 (西亞)
223.137.231.228 (台灣)
2022-07-06 10:57:20 推 Herblay: 所以露屁屁時真的沒有馬賽克嗎? 14F 07-06 11:23
推 Herblay: 不算劇透吧 之前導演不是信誓旦旦說過絕對沒馬賽克 20F 07-06 11:26
作者:
Luckmeow (meow)
208.78.41.160 (加拿大)
2022-07-05 13:01:04 推 Herblay: 印度教徒以前打印度回教徒沒在手軟的 49F 07-05 16:40
作者:
godofsex (性愛戰神)
49.216.80.219 (台灣)
2022-07-05 03:48:06 推 Herblay: 攀飛機的照片為什麼有點搞笑 好想幫他配音
我看他根本腦內啡上癮 6F 07-05 07:43
推 Herblay: The need for height 11F 07-05 08:02
作者:
aliceyjl (在恩典上剛強起來)
111.252.38.122 (台灣)
2022-07-04 15:36:37 推 Herblay: 個人覺得女武神不錯 11F 07-04 16:21
推 Herblay: 推女將軍 Move, or I'll make you move!
Lupita我也很喜歡 22F 07-04 16:47
作者:
loveWentz (2.25 BSB 引爆台北小巨蛋)
220.137.178.196 (台灣)
2022-07-03 14:06:27 推 Herblay: 阿湯哥的臉配日語發音 感覺好奇怪… 11F 07-03 14:48
作者:
kenny1300175 (蘇湖)
118.166.169.103 (台灣)
2022-07-02 10:37:29 推 Herblay: 他的臉型很陽剛 我覺得可以 22F 07-02 12:17
作者:
kenny1300175 (蘇湖)
118.166.169.103 (台灣)
2022-07-01 10:09:07 推 Herblay: 只有阿凡達2有機會 46F 07-01 11:21
→ Herblay: 黑豹2沒有查維克 我看很難超越獨行俠 48F 07-01 11:22
作者:
Paul0807 (不要叫我光緒熊ㄌ)
125.228.138.17 (台灣)
2022-06-30 13:40:09 推 Herblay: 這部要撤檔?我等很久耶 2F 06-30 13:43
推 Herblay: IMDB評價不錯啊 6F 06-30 13:48
作者:
godofsex (性愛戰神)
49.216.80.219 (台灣)
2022-06-26 22:16:55 推 Herblay: 這些海報比上次的台版海報好太多了 25F 06-27 10:07
作者:
LeStrange (雷拉)
1.171.206.176 (台灣)
2022-06-25 12:48:02 推 Herblay: 這篇沒幾個字你打了四十分鐘? 1F 06-25 12:49
作者:
KingKingCold (お元気ですか?私元気です)
111.184.233.59 (台灣)
2022-06-24 20:20:51 推 Herblay: 因為他們喜歡的電影沒有大賣 所以才這麼氣
總之都是別人的錯啦
政確爛電影就不用拿錢支持他們了 這樣他們聲量才會變小 獨行俠大賣根本就是一種全球民調 觀眾要看的是好畫面好劇本 不是亂插一些議題進去的爛劇本 699F 06-25 12:07
… 共有 23 則推文,點此顯示
作者:
Ashaku (赦無心)
111.249.140.18 (台灣)
2022-06-14 16:20:30 推 Herblay: Igloo 有 10F 06-14 16:49
推 Herblay: 靠 手機選字… Giloo 才對 13F 06-14 16:52
作者:
l81311i 220.136.226.164 (台灣)
2022-05-29 11:09:15 推 Herblay: 這個演員真的厲害 15F 05-29 12:36
作者:
cidexin (猩宿老詹愛碰風)
36.226.166.233 (台灣)
2022-05-07 21:59:44 推 Herblay: 黃柳霜? 阮玲玉? 這兩位是很早期的 83F 05-07 23:29
推 Herblay: 李小龍也是美國人... 99F 05-07 23:37
作者:
BZ5566 (只剩協志和仁甫的5566)
114.39.152.119 (台灣)
2022-04-27 11:29:41 推 Herblay: 樓上N大正解 根據我做reviewer的經驗 翻譯能力跟學歷無相關性 42F 04-27 12:59
→ Herblay: 看過一些讀翻譯系或研究所的人 翻出來的東西根本不 45F 04-27 13:00
作者:
godofsex (性愛戰神)
49.216.184.59 (台灣)
2022-04-27 01:20:35 推 Herblay: 這傢伙太蠢了 一直放話只是挖洞到時給自己跳
一直掀自己的底牌給人看 這官司不用打了 28F 04-27 10:39
推 Herblay: 看這些考量點就知道這才是專業譯者 旁白鴿還是洗洗睡吧 那篇辯駁文跟沒修剪過的草皮一樣滿滿雜草 27F 04-26 22:20
作者:
godofsex (性愛戰神)
49.216.237.160 (台灣)
2022-04-23 14:35:48 → Herblay: 標題下得不好 這是兩個人之間的簡訊 不是戴普傳給女方的
用「放話」是想誤導讀者 戴普恐嚇女方? 27F 04-23 15:12
作者:
flareliu (爆肝新鮮人)
172.107.246.213 (台灣)
2022-04-23 10:48:17 推 Herblay: 這種風格都客戶(發行商)要求的 譯者不贊同這種風格也沒用 反正換一個譯者就好 不要什麼都怪到譯者頭上就算譯者正常翻 後期也會被客戶改掉 11F 04-23 11:04
推 Herblay: 原po講的是風格問題 誤譯是另一個問題 不要混在一起 28F 04-23 11:18
推 Herblay: 沒在翻譯產業待過 想法都很直截了當 34F 04-23 11:28
… 共有 22 則推文,點此顯示