作者:
tai33ru (磁磚大)
1.169.141.73 (台灣)
2013-10-29 00:50:27 推 Basilisk0083: 感謝翻譯,不過有個地方我想要指正
no point in asking那段有關砲的ALPHA 意思應該是"問a砲為什麼alpha比b砲高是沒有意義的"
no point in Ving 的句型指的是做某件事情沒意義 31F 10-29 20:02
作者:
hsinhanchu (hsinhanchu)
36.231.233.103 (台灣)
2013-10-27 01:06:00 推 Basilisk0083: 拜託不要採用自動計算前置量...那是技術的一部分啊棍 16F 10-27 01:44