回看板
Disp BBS
看板
movie
作者
kyouya
(約克郡的小羊)
標題
[討論] 絕地營救的片名怎麼翻會更好?
時間
Wed May 3 19:33:38 2023
大家一致認同絕地營救這個片名真的很爛
一點記憶點也沒有
排在我前面買票的阿伯甚至連片名都記不住
只能勉強的說出「那個絕地什麼的片」
那大家覺得Guy Ritchie's The Covenant要怎麼翻才有記憶點?
蓋瑞奇的盟約?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.97.84 (臺灣)
※ 作者:
kyouya
2023-05-03 19:33:38
※ 文章代碼(AID): #1aKaQNh4 (movie)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1683113623.A.AC4.html
推
cks332288
: 絕地救援
1F 05/03 19:37
→
kyouya
: 絕地救援是麥特戴蒙上火星的片
2F 05/03 19:37
推
melodee
: 火線營救
3F 05/03 19:38
推
fox527
: 蓋瑞奇:聖約
4F 05/03 19:39
推
fxp51203
: 蓋瑞奇之營救盟約
5F 05/03 19:39
推
cumsubin
: 原力營救
6F 05/03 19:43
→
miikal
: 盟約 誓約 承諾 誓言 這一類的詞至少要放進去吧
畢竟是片尾字幕特別強調的主題
前面要加火線 絕地 終極……我都覺得沒關係
7F 05/03 19:44
→
bth060104
: 終極營救 捍衛營救
10F 05/03 19:48
推
timmyen
: 救援小英雄真人版
11F 05/03 19:49
→
lpb
: 魔鬼總營救!終極營救!神鬼營救!噁...
12F 05/03 19:51
推
ginopun10477
: 我再加碼 王牌營救
13F 05/03 19:55
推
vin00
: 關於我戰友和營救的那件事
14F 05/03 19:55
推
zapzone
: 火線契約
15F 05/03 19:56
推
lpb
: 戰火赤子情!
16F 05/03 19:58
→
godofsex
…
推
godofsex
: 基情營救
17F 05/03 19:59
推
djmay
: 奇怪,看到推文怎麼腦海有聲音…
18F 05/03 20:03
→
SALEENS7LM
: 真.絕命神鬼營救
19F 05/03 20:05
→
minoru04
: 營救任務
20F 05/03 20:09
推
holyseraph
: 蓋瑞奇之魔男生死鬥
21F 05/03 20:16
推
ymj1123
: 戰火赤子情不錯耶
22F 05/03 20:22
推
ciplu
: 玩命營救
23F 05/03 20:40
推
monmo
: 口譯殺神之千里不留行
24F 05/03 20:44
推
sophia126a
: 我也想到魔男生死鬥XDDD
25F 05/03 20:51
→
ronale
: 推五樓 營救盟約真的比較好記一些
26F 05/03 21:09
推
vince4687
: 神鬼救援蠻不錯的
27F 05/03 21:11
推
littlejackbr
: 救救營地
28F 05/03 21:14
→
kyouya
: 口譯殺神XD
29F 05/03 21:20
推
machine139
: 口譯官救我,我救口譯官
30F 05/03 21:39
→
godofsex
…
推
godofsex
: 口譯任務:殺神回歸
31F 05/03 21:41
→
kyouya
: 口譯殺很大
32F 05/03 21:56
推
PollyC
: 問就是神鬼營救
33F 05/03 22:01
推
andieschen
: 絕地神鬼
34F 05/03 22:13
推
earldunn
: 搶救盟約大兵
35F 05/03 22:15
推
CVIVIC
: 生死交錯
前面不是有一諾千基XD
36F 05/03 22:17
推
james7353
: A 絕命 絕地 終極 即刻 神鬼
B 救援 任務 營救 殺手 特務
A+B片名產生器供參
38F 05/03 22:21
推
earldunn
: 這個營救不太冷
41F 05/03 22:24
→
AAAdolph
: 嫌半天,結果上面也沒有出現比"絕地營救"好多少的
42F 05/03 22:30
推
earldunn
: "盟約2023" "恩人的一半還是恩人" "營救正傳"
"王牌大營救:夠MAN吧" "那山、那人、那營救"
43F 05/03 22:32
→
GeogeBye
: 絕地營救很貼切了
45F 05/03 22:36
推
cloud50266
: 戰火盟約
46F 05/03 22:55
→
westwet
: 夠Man吧那個不是王牌大賤碟嗎?還是不只一部用過?
我只知道那系列難笑又容易討罵,女主超棒唯一優點
47F 05/03 23:17
推
yniori
: 絕地救營
49F 05/03 23:42
推
upeo
: 看推文腦中有好萊塢電影台的聲音
50F 05/03 23:44
推
SOulsoUL
: 阿富汗別讓我哭泣
51F 05/04 00:13
推
littlewhite
: 刺激2023
52F 05/04 01:07
推
erikanofann
: 盟約 簡單明瞭
53F 05/04 01:24
→
djmay
: 口譯出任務
54F 05/04 01:40
推
glacierl
: 死了都要救
55F 05/04 02:21
→
kyouya
: 神鬼口譯
口譯的漫長等待
56F 05/04 03:22
推
kiliwatch
: 回國後越想越不對
58F 05/04 07:51
推
mindy201
: 我倒是覺得這個譯名不錯,只是這片運氣差,ㄦ前面
太多片有「絕地」兩個字而已
不然這樣,「火線生死盟」可以嗎?(雖然我覺得還
是有點中二,但也想不出來了XD)
59F 05/04 08:00
推
AIDSpositive
: 蓋片約跑
63F 05/04 08:18
推
glacierl
: 在阿富汗被口譯員救了一命的我單獨回到美國是不是搞
錯了什麼?
64F 05/04 08:49
推
vojeanyage
: 口譯員與推車(不
66F 05/04 08:54
推
wittmann4213
: 戰友
67F 05/04 09:16
推
alan0412
: 絕境救援
68F 05/04 09:26
推
fangfangki
: 傑克葛倫霍的深藍眼睛
69F 05/04 09:52
推
junhai
: 這樓快笑死了XD
70F 05/04 10:53
推
sciss1
: 火線有約
71F 05/04 11:06
→
DogCavy
: 都是那幾個字排列組合 XD
72F 05/04 11:11
推
piercingX
: 真男人的誓約
73F 05/04 11:39
推
iverson88
: 一個口譯員和士官長的交錯,一段戰場上的愛情故事
74F 05/04 12:21
推
lovekyoko
: 問就是神鬼救援
75F 05/04 12:28
推
kevinjodan
: 藍眼睛的誓約
斷背誓約
76F 05/04 13:08
推
wittmann4213
: 阿富汗情緣
78F 05/04 14:04
推
harrytuu
: 搶救口譯大叔
79F 05/04 15:01
推
pnsboy
: 口譯師
80F 05/04 16:02
推
prinspetal
: 口譯隊友超強神救援
81F 05/04 16:30
推
glacierl
: 槍口交戰誓盟約
82F 05/04 16:36
→
fangfangki
: 樓上偷藏喔
83F 05/04 17:35
--
作者 kyouya 的最新發文:
+51
[請益] 為什麼片商要調查大家想不想看美國隊長4 - movie 板
作者:
kyouya
111.248.112.14
(台灣)
2025-01-10 23:56:34
台灣片商調查了大家不想看美國隊長4的原因之後 可以做什麼補救嗎? 改變行銷策略嗎? 我看票房好像凶多吉少啊 Sent from JPTT on my iPhone …
104F 56推 5噓
+7
[討論] 啥時可以拿回七千萬? - HatePolitics 板
作者:
kyouya
39.12.104.181
(台灣)
2024-12-30 01:36:59
28F 7推
+16
[問卦] 東坡肉和控肉有差嗎? - Gossiping 板
作者:
kyouya
114.45.162.16
(台灣)
2024-10-08 01:17:56
40F 16推
+12
[超負雷] 孤注一擲 2小時的中國反詐廣告 - movie 板
作者:
kyouya
39.12.57.139
(台灣)
2024-09-22 02:47:29
29F 12推
+8
[討論] 1500萬經手人有無12生肖? - HatePolitics 板
作者:
kyouya
27.240.170.220
(台灣)
2024-09-08 17:43:20
17F 8推
點此顯示更多發文記錄