作者 jimmy5680 (還想飛的企鵝)標題 [情報] 前官員:川普被普丁當面嘲弄而沒有察覺時間 Wed Mar 19 00:42:08 2025
Fiona Hill,曾任川普的國安會幕僚
https://en.wikipedia.org/wiki/Fiona_Hill_(presidential_advisor)
Fiona Hill (presidential advisor) - Wikipedia
Hill was born in 1965 at Bishop Auckland, County Durham, in North East England, a daughter of a coal miner, Alfred Hill, and midwife, June Murray.[5][6] Her father died in 2012; her mother still lives in Bishop Auckland.[7] In the 1960s, as many of the local coal mines were c ...
https://t.co/NduehlXoab
前幕僚揭露弗拉基米爾· 普丁如何在電話通話中操縱唐納· 川普如提琴演奏,
而這位美國總統甚至渾然不覺,俄羅斯專家菲奧娜· 希爾回憶道。
前白宮國家安全會議高級官員、歐洲與俄羅斯事務專家菲奧娜· 希爾透露了更多關於前總
統唐納· 川普與俄羅斯總統普丁過往互動的內幕——並指出她認為普丁在這些交流中實際
上是在嘲弄川普。
在週四發布的《外交事務》長篇專訪中,希爾形容川普在與俄羅斯領導人會晤時毫無準備
,且過於專注於個人互動,而非外交策略。
希爾曾在川普第一任期內任職,並在他因試圖勒索烏克蘭而遭到首次彈劾時作證。她特別
指出了一個事件作為證據。
她回憶道:「我第一次參與普丁的電話通話時,非常仔細地聽俄語,因為口譯員並不總是
能完整捕捉所有內容,特別是當俄羅斯口譯員將對話翻譯成一門也非他們母語的語言時,
各種細微差別都會遺漏。」
多年來,川普一直表達對普丁的欽佩,最近甚至在試圖斡旋俄烏戰爭時重複俄羅斯的說辭
。而據希爾表示,川普對這次對話的評價是「很棒」。
但希爾回憶說,她當時的感覺完全不是那樣。
「普丁的話語中充滿威脅,他選詞非常謹慎,」她解釋道。
「很多時候,當普丁和川普互動時,普丁其實是在嘲笑他,」她接著說。「但這一切在翻
譯過程中完全丟失了。我可以舉出很多這樣的例子,或者說,他是在激怒川普、鼓動他做
某些事情,因為他想看看川普會如何反應,而翻譯卻把這些細節全都抹平了。那些背景資
訊完全消失了。而且川普從不在事後進行回顧分析。」
「這一切都是業餘水準,」希爾補充道。她目前是華盛頓智庫布魯金斯學會的美國與歐洲
事務高級外交政策研究員。
--
We shall not fail or falter; we shall not weaken or tire. Neither the sudden
shock of battle, nor the long-drawn trials of vigilance and exertion will
wear us down. ~ Winston Churchill, February 9, 1941
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 74.212.230.218 (美國)
※ 作者: jimmy5680 2025-03-19 00:42:08
※ 文章代碼(AID): #1dsQ9aiC (Military)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Military/M.1742316132.A.B0C.html
推 hahabis: 利益夠的話,要他喝普丁的尿都甘之如飴吧2F 03/19 00:52
推 reich3: 普丁沙皇念在川普大統領是另一個大國的領袖,勉強自己去聆聽。不然,他的歷史教學跟關門放狗的癖好一定會發作!6F 03/19 01:01
→ jerrylin: 應該說川普只想聽到他想聽的11F 03/19 01:30
推 qscgg: 普丁:川普竟然這麼能忍,器量好大啊13F 03/19 02:02
推 hgt: 習跟川兩個人,普丁都看不起阿!!!
普丁政壇打滾都多久了!!! 獨裁者該會的手段早就會習笨 川只會商人手段!!!
要不是美國比俄羅斯強大太多,普丁早就嘲笑川了!!!14F 03/19 02:15
推 ckain: 原來是左媒的文章,還要繼續看你們崩三年,超爽18F 03/19 03:16
原文是引述外交事務雜誌的podcast內容:
https://www.foreignaffairs.com/podcasts/what-does-trump-see-putin
※ 編輯: jimmy5680 (74.212.230.218 美國), 03/19/2025 03:26:56
推 HisVol: 看文章內容是在說翻譯失職,沒翻好20F 03/19 03:41
推 Dante6: 開口直接貼左媒,川粉的對話方式真的很有趣21F 03/19 04:24
推 aeoleron: 就人家的禁臠 當然乖乖被耍啊
不然是要跟主人爆氣逆23F 03/19 08:03
推 hsinhanchu: 聽起來不是什麼壞事,普丁挖空心思想一堆斯拉夫克里姆林宮學黑話,川普根本半個字都沒聽懂
普:希望美國相向而行,斯拉夫人民惹毛了是不好辦的,一意孤行必然玩火自焚自取滅亡
翻譯:總統先生,他說可以跟你合作有個很好的deal26F 03/19 08:14
→ mussina27: 翻譯的細節真的很重要,同一句話在不同前後文裡可能會有不同的意思。幕僚一定會仔細分析推敲不會漏過。31F 03/19 09:11
→ ppt123: 突然想到:普丁這種嘴巴上佔便宜的功夫,中國外交部不也常用?所以川普、盧比歐沒有聽出中國外交部的嘲弄,就是中國双叒贏了?
先等子彈飛一會,看普丁是否從川普日後簽的協議筆下得到哪些具體的過度利益再說還不遲;
這類報導「說話(有無嘲弄)」的新聞若有價值,那麼媒體可針對中國外交部這類說話來常常發新聞說川普又被嘲弄了而不自知、盧比歐又被嘲弄了而不自知好了~國際政治的觀察,內行人看門道外行人看熱鬧;外行人可想想儘量精進媒體識讀(有程度之分,對外媒也需)33F 03/19 09:27
→ yi33168: 前朝的官員,哈哈哈。44F 03/19 09:46
--