作者 chongfong (仲楓)
標題 [晨間] (雷) 紅豆麵包 第十二週57 不被推翻正義
時間 Tue Jun 17 10:05:54 2025


114.06.17(二) 第 57 集

我最近都在台語聽力練習沒認真看劇情 @_@
劇透注意!!!!!!!!!!!!




































【紅豆麵包 第十二週 第 57 集】
﹝不被推翻的正義﹞

─ 紙上劇場 ─




.嵩與健太郎合作完成紙上劇場「雙胞胎之島」,故事描述一名男人因缺乏食物上另外一
座島與另一名男子搶奪糧食,但兩人攻打對方部位會造成自己受傷。到河邊清洗後發現兩
人原為雙胞胎、最終兩人決定和平生活,兩島居民也和平共存。


.兩人在長官面前表演,長官聽完仍舊喜愛「桃太郎」這類的戰爭故事。評審團成員之一
的八木提醒戰爭故事先前受當地居民反對,最終獲得長官認可。

.嵩特地向八木致謝,並說起自己從父親的記事本中的話獲得靈感,並加以創作出此作品


.正式表演當天,軍方派出數名士兵在人群中看守。嵩和健太郎在緊張的情勢下說起故事
,而一旁的口譯擅自修改當中台詞,逗得所有居民哈哈大笑。


.嵩和健太郎深表疑惑、從八木口中得知口譯修改台詞的事情,但嵩並不沮喪、反倒認為
如此更符合原先故事講求的初衷。

.小林等當地居民相當喜愛兩人的紙上劇場,也親切地對兩人打招呼。

.昭和 20 年 (1945) 3 月 10 日,東京爆發大範圍空襲事件,日方也節節敗退。嵩等人
駐軍的地點也遭攻擊,外援受阻。

.嵩被調回原先的分隊,與眾人一同負責補給。上層強調等待後援、日本必勝,但糧食短
缺,眾人的餐點僅剩早晚各一餐的稀釋稀飯。










//////////////////////////////////

口譯老師來搶奪本週的 MVP 寶座了齁!
抱歉那個...我就直接稱台語吧
實在太~~~~~道地到我直接笑出來
有點像是公視台語台的老師的等級了
昨天就很想知道口譯老師的名字
但找了一下實在找不到捏
ブンリュウティ 歡迎廣大網友一同肉搜(??
BTW 肉包阿姨沒有出現在演員名單中嗚嗚
可能有但是是村人兩個都是英文完全查不出來

話說八木真的有領金色勳章吧
他真的什麼場合都可以出現
每個長官都聽他的話耶
你說他在軍中沒有什麼關係我實在不相信哪~

**

#あんぱん #朝ドラあんぱん #紅豆麵包
#北村匠海
#高橋文哉 
#奥野瑛太 #田中俊介 #櫻井健人 #濱尾ノリタカ #板橋駿谷 #萩原亮介 
#薄平広樹 #久村優太郎 #三浦和也 #渋谷そらじ #志村光貴 #木村巴秋 #松浦慎
一郎 #ブンリュウティ #HOJO #KoH #佐野陽一 #石松太一
#横田栄司 #妻夫木聡
#アンパンマン #やなせたかし #小松暢 #柳瀨嵩 #麵包超人
#晨間劇 #日劇 #朝ドラ #連続テレビ小説 #晨間男子

--
誤入小海女世界的8年級少年
    ~晨間男子AsaDanshi~ 

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.116.173.47 (臺灣)
※ 作者: chongfong 2025-06-17 10:05:54
※ 文章代碼(AID): #1eKCs4Ez (Japandrama)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1750125956.A.3BD.html
※ 編輯: chongfong (150.116.173.47 臺灣), 06/17/2025 10:10:03
LIGAGA: 想聽紙上劇場完整版翻譯XD1F 06/17 12:09
shiz: 那個氣口根本不是閩南語了 XD 不像漳泉腔調2F 06/17 12:20
gausong: 我只知道我都聽得懂XD
但這位口譯阿伯……根本超譯還故意酸日本人,還好劇情走向比較正面,不然感覺他隨時被抓起來都不意外@@3F 06/17 12:24
[圖]
 
中国人タレント|中国撮影コーディネート・中国イベントプロモーター|中藝 タレント、中国藝術、撮影コーディネート、イベント、映像コンテンツ、文化商業事業など、弊社は日本、中国大陸、台湾、香港などアジア地域を中心に業務を行っております。 ...

 
LauraRoslin: 網頁還有村民HOJO
http://i.imgur.com/coTCqOn.jpg8F 06/17 12:39
[圖]
JoJo2330: 翻譯那個是國民黨的吧。在那亂翻。10F 06/17 13:02
fireman66: 樓上也太會查了吧好厲害,然後也很好奇畫作是劇組美術畫的嗎?真的蠻好看的。另外,本來覺得口譯師擅自竄改很過分,但仔細想能讓大家哈哈大笑變成自嘲的劇情也許更好?11F 06/17 13:03
同推(?),感謝 L 大
看來肉包阿姨應該就是 黃榮珠阿姨了!
https://meee.com.tw/3AbNiM0
[圖]

村民 HOJO 應該就是昨天站在中間抗議的 XD

漫画指導 海老原優
之前包含《鬼太郎之妻》、小嵩畫的畫、銀座的畫像...都是由他指導的喔~
推特:https://x.com/ebiharayu

話說那個口譯的演員應該是叫做 鄭文隆/鄭文龍
我還找不到就是了~
但是為什麼姓氏放在後面然後イ是小寫我不懂...??
變成 tea/ty 了餒~?
※ 編輯: chongfong (150.116.173.47 臺灣), 06/17/2025 13:31:16
Wand 
Wand: 這集點出翻譯的重要XD15F 06/17 14:12
ChinaGy: 這集是東京沙拉碗的紅豆麵包版16F 06/17 14:22
IkariD: 口譯老師讚啦! 劇情接下來要開始餓肚子了QQ17F 06/17 14:34
kuraturbo: 口譯看似亂翻,但其實翻譯的重點本來就不在於字句照譯,而是有沒有達到想傳達的訊息跟目的,如果他判斷照翻可能會引起居民反感,為了維護和平擅自更改,雖然沒有忠實傳達原文,但最終達到和平落幕的目的,那口譯的任務就達成了。尤其那其實算是外交場合,在場又有軍人盯梢,要是再暴動搞不好直接鎮壓…這種情況下「亂翻」其實才是正解18F 06/17 15:51
Norika: 要是日本人知道他在講什麼就糟了25F 06/17 16:56
LauraRoslin: 口譯的氣口根本台語老師+1
然後我要感謝KKTV翻譯
台語台詞也用了台語正字26F 06/17 17:10
nolimits: 本集MVP頒給了口譯29F 06/17 18:55
susumu: 口譯超有趣,忍不住聽了兩遍XD30F 06/17 20:43
winter9095: 口譯真的好有趣,下集要開始餓肚子了嗎嗚嗚31F 06/17 22:08

--
作者 chongfong 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄