看板 Japandrama
作者 dendenomg (den)
標題 Re: [閒聊] KKTV要上架台語版日劇
時間 Tue Sep  6 12:10:29 2022


KKTV釋出片段出來了XDDD

https://fb.watch/fmwo6-xCvq/

\「敲碗《麻煩一族》台語版!!」/
\「八點檔橋段配台語超適合啦~」/
  
打給厚 你們的願望即將成真啦~~
 《麻煩一族》台語版配音會要在9/15上架
 
先來感受台語版的肖婆大亂鬥,瘋味更佳呢
趕快告訴親朋好友左鄰右舍~
9/15 一起看八點檔喔  (?
 
 感謝深山家贊助
在貼文任意留言就有機會獲得資料夾(名額兩名)喲~
 
#KKTV #上架情報 #台語版配音 #0913活動截止

https://fb.watch/fmwbaBqRS2/

鄉土劇情真的太適合配台語了

9/15上線!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.247.230 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Z5iWt5L (Japandrama)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1662437431.A.155.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] KKTV要上架台語版日劇
09-06 12:10 dendenomg
ddyyii: 好搭 太帶感了啦XDXDXD 好奇每集的松本劇場1F 09/06 13:11
shinichi: 完全就6或29台風格XD2F 09/06 13:17
mooncalfspew: 我只想到女主角佐都的名字用台語念會不會很拗口
有些日本名字不是中文常用的排列組合,翻中文再轉台語發音就,不太習慣XD3F 09/06 13:19
sounan: 剛好也就是整部劇的精華了6F 09/06 13:26
kuraturbo: 名字其實可以照原文發音,台語無違和,就看領班怎麼處理吧7F 09/06 13:27
mooncalfspew: 我其實也覺得名字可照原文發音的,但這個片段有出現「深山」是用台語發音,所以猜測跟之前公視兩部一樣都是人名全轉台語發音@@a9F 09/06 13:28
ps99you: 太好笑了XD12F 09/06 14:05
captainmm: 期待大嫂的配音員!!!13F 09/06 14:29
tony160079: 日語發音人名沒問題啊 老一輩有不少人名字是可以用日語發音的14F 09/06 15:01
nimimi: 一想到佐都健太用台語曬恩愛我雞皮疙瘩都起來了w16F 09/06 15:13
ddyyii: 我也很好奇佐都健太要怎麼用台語曬恩愛?是說幾乎都在親,台詞也不多XD17F 09/06 15:31
joanronansky: 天啊 也太搭了www尤其三嫂嫂配音的聲線再加上扭動的脖子 噴茶XDD19F 09/06 16:23
n3688: 有夠好笑的XD就是台詞和嘴型差蠻多的21F 09/06 16:34
kotomi: 讚讚讚,我要跟媽一起看22F 09/06 17:11
sequence: 人名可以直接用原文+1 因為事實上真的有不少長輩的名字大家都用日文叫 不過覺得有些用詞好像是國語直翻,例如「這家人」通常是講「這家伙仔」,「住手」這個幾乎沒聽過?比較常聽到「停手」或「擋咧」23F 09/06 17:30
MikageSayo: 直接用日語唸人名的例子,以前客家台配的動畫有過
台語台的影片沒印象有過
住手喔,歌仔戲應該滿常聽到的
不然就是某些有台語配音的陸劇27F 09/06 18:59
germany906: 看片段真的超好笑XDD好期待哈哈哈31F 09/06 20:44
WindHarbor: 人名直接用台語唸一點問題也沒有,就像香港人也會用粵語唸台灣或日本人名32F 09/07 00:06
bfetter: 我也在期待每次唱歌(?)會怎麼翻 Xd34F 09/07 00:15
sandpool: 大嫂好棒!!同覺得部分台詞不是那麼口語35F 09/07 00:25
serenitymice: 覺得人名、專有名詞不順口,純粹是因為現代人(包含現在的台語教學)缺乏接觸台語文讀系統的機會而已36F 09/07 07:34
kuraturbo: 唱歌很可能會挖原音,因為配音員唱歌要加錢(爆38F 09/07 07:35

--
作者 dendenomg 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄