作者 he02789222 (邊緣人)標題 [問卦] 這句日文怎麼翻時間 Tue Aug 5 20:00:59 2025
近30歲母胎單身處男最近在學日文
這句ref:rain的歌詞
「何も手につかずに 上の空の日々」
巴哈有人翻「沒能把握任何事物 只是漫不經心度過的那段日常」
AI翻「每天都心不在焉,什麼事也做不了」
小弟覺得AI翻得比較好 講解的有道理
我現在的心情就跟歌詞一樣
一想到學姊就心不在焉 什麼事都做不了
有沒有八卦?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.240.32.21 (臺灣)
※ 作者: he02789222 2025-08-05 20:00:59
※ 文章代碼(AID): #1eaV9zAU (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1754395261.A.29E.html
※ 同主題文章:
… ×21
[問卦] 這句日文怎麼翻
08-05 20:00 he02789222
→ butmyass: 健桑,請給我茶1F 111.254.46.14 台灣 08/05 20:01
→ a27588679: 巴哈就台劇式翻法2F 180.177.33.135 台灣 08/05 20:02
噓 cs09312: 叫你上空3F 27.51.18.38 台灣 08/05 20:02
噓 npc776: 手無長物 空虛度日4F 36.230.19.127 台灣 08/05 20:03
→ mopepe5566: 台灣現在反日,學三小日文5F 101.12.93.146 台灣 08/05 20:04
推 simdavid: 三國版翻譯:6F 123.252.64.148 台灣 08/05 20:06
→ he02789222: 台日友好!!想跟學姊去日本玩7F 27.240.32.21 台灣 08/05 20:06
→ simdavid: 劉禪在大殿上苦惱:相父若是打下長安,我是該遷都呢?還是留在成都呢?8F 123.252.64.148 台灣 08/05 20:06
→ satllion: 手上沒東西 上空的每一天(X)11F 111.235.248.47 台灣 08/05 20:07
推 lastphil: 空手蛙被嘎到雲端12F 59.115.153.20 台灣 08/05 20:08
→ johnhmj: 譯「我無法做任何事 腦袋空白」13F 49.216.225.158 台灣 08/05 20:08
--