作者 Oswalt (Roy Oswalt)
標題 [問卦] 为什么Vladimir Putin翻译成普丁
時間 Thu May 16 11:16:20 2024


台湾翻译水平为何如此低下

Vladimir Putin俄语发音听起来就是   普 京  两个字
中国官方译作 普京 非常精准
台湾人只会根据英文拼音翻译吗
一个全球人口排名49位的国家
找不到一个懂Russian的人吗
可悲


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 194.50.154.31 (日本)
※ 作者: Oswalt 2024-05-16 11:16:20
※ 文章代碼(AID): #1cHNg675 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1715829382.A.1C5.html
※ 同主題文章:
[問卦] 为什么Vladimir Putin翻译成普丁
05-16 11:16 Oswalt
koromo1991: 布丁1F 101.10.2.77 台灣 05/16 11:16
bill403777: 你這會掰喔2F 42.72.246.78 台灣 05/16 11:17
potionx: 翻布丁才是對的3F 1.164.125.31 台灣 05/16 11:17
s142857: 884F 118.150.84.182 台灣 05/16 11:17
anper: 下次記得不要用跳板5F 220.146.19.44 日本 05/16 11:17
chinnez: 支那人掰6F 114.137.121.229 台灣 05/16 11:17
firemothra: 違反版規掰囉7F 182.235.241.186 台灣 05/16 11:17
anper: 426就是這麼サビ才會一直被討厭,知道嗎8F 220.146.19.44 日本 05/16 11:18
scores: 我覺得應該翻不硬9F 1.171.119.152 台灣 05/16 11:18
yolodick: 噁心10F 223.139.102.13 台灣 05/16 11:18
anper: すさび11F 220.146.19.44 日本 05/16 11:18
Firmamentee: 日本都怎麼翻?12F 116.89.137.10 台灣 05/16 11:18
kumori: 簡字8813F 114.41.73.230 台灣 05/16 11:18
bg00004: 殘體掰掰14F 210.69.128.66 台灣 05/16 11:19
kevin31a2: 都是習近平害的15F 111.71.83.92 台灣 05/16 11:19
yy222499: 露西亞為什麼要翻成俄羅斯16F 59.102.170.196 台灣 05/16 11:20
kuosambition: 聽起來就很好吃的感覺17F 59.125.52.210 台灣 05/16 11:20
HisVol: 俄文發音明明就是 普騰18F 114.136.167.199 台灣 05/16 11:21
azeroth: XDDD A了一下這個帳號很詭異哦19F 122.121.179.82 台灣 05/16 11:21
unitraveller: trump英文是唸特朗普嗎 是找不到一個懂英文的人 貴國翻譯水準為何如此幼稚20F 223.136.217.117 台灣 05/16 11:22
sellgd: 台灣媒體 普欽 較接近原音23F 203.222.12.132 台灣 05/16 11:23
azeroth: 這ID 13年前打繁體的 消失13年後改簡體24F 122.121.179.82 台灣 05/16 11:23
gigongwen: 8888888825F 76.182.206.4 美國 05/16 11:23
sellgd: 普丁 是英文唸法26F 203.222.12.132 台灣 05/16 11:23
Yude0109: 弗拉迪米爾 吸血鬼27F 36.224.89.33 台灣 05/16 11:23
sellgd: 是反串境外勢力 還是手機只有簡體輸入法?28F 203.222.12.132 台灣 05/16 11:24
DAHOO: 台媒互抄常態
平常排版校字都不會了還會在乎那一
個字?29F 111.254.37.69 台灣 05/16 11:25

--
作者 Oswalt 的最新發文: