作者 silentknight (清純男)標題 [BBC] 印尼懸掛《海賊王》旗幟被認為分裂國家行為時間 Thu Aug 7 23:31:48 2025
How a cartoon skull became a symbol of defiance in Indonesia
https://www.bbc.com/news/articles/c3ezvj4d111o
17 hours ago / Kelly Ng
In the popular Japanese anime One Piece, black flags bearing a skull with a
straw hat are carried by a rowdy crew of pirates who have made it their
mission to challenge a draconian regime and fight for freedom.
在日本熱門動漫《海賊王》中,一群吵鬧的海盜舉著印有頭戴草帽的骷髏的黑旗,他們的
使命是挑戰嚴酷的政權,為自由而戰。
But in July, these emblems started popping up across Indonesia – along
doorways, on the backs of cars, and painted on walls.
但從七月開始,這些標誌開始出現在印尼各地——門口、汽車後面,甚至是牆上。
For many, they were a response to Indonesian leader Prabowo Subianto's call
for Indonesians to fly their national red and white flag ahead of the
country's Independence Day on 17 August.
對許多人來說,這是對印尼領導人普拉博沃· 蘇比安託的號召的響應,普拉博沃· 蘇比安
托呼籲印尼人民在8月17日印尼獨立日之前懸掛紅白相間的國旗。
Instead, some Indonesians chose to raise these pirate flags, known as Jolly
Rogers, as a symbol of their discontent, with many criticising what they say
is an increasingly centralised government led by Prabowo.
相反,
一些印尼人選擇舉起這些海盜旗(稱為“Jolly Rogers”),作為他們不滿的象徵
,許多人批評普拉博沃領導的政府日益集權。
But the movement has not been well received by all. Earlier last week, the
country's Deputy House Speaker criticised the flag displays, calling it an
"attempt to divide the nation". Another lawmaker even suggested it could be
treason.
但這場運動並非所有人都歡迎。上週早些時候,該國
眾議院副議長批評了懸掛國旗的行為
,稱其為「試圖分裂國家」。另一位議員甚至暗示這可能是叛國行為。
One Piece, first published in 1997 as a manga by Eiichiro Oda, is one of the
most popular franchises in the world. The manga has sold more than 520
million copies while the TV series has run for more than 1,100 episodes.
《海賊王》由尾田榮一郎於1997年首次創作,是世界上最受歡迎的漫畫系列之一。該漫畫
已售出超過5.2億冊,電視劇也已播出超過1100集。
The series has a large and dedicated fan base in Indonesia, where Japanese
anime is well loved.
該系列在印尼擁有大量忠實粉絲,而日本動漫在印尼非常受歡迎。
In the same way the pirates in the series, led by their leader Monkey D
Luffy, raise the Jolly Rogers as a symbol of freedom against their
government, some Indonesian residents say raising the flag is a "symbol that
we love this country, but don't completely agree with its policies".
正如漫畫中的海盜在首領蒙奇· D· 路飛的帶領下舉起海盜旗作為反抗政府的自由象徵一
樣,一些印尼居民表示,舉起國旗是「我們熱愛這個國家,但並不完全贊同其政策的象徵
」。
The anime reflects the injustice and inequality that Indonesians experience,
said Ali Maulana, a resident of Jayapura city in the Papua province.
巴布亞省查亞普拉市居民阿里· 毛拉納說,這部動漫反映了印尼人所經歷的不公和不平等
。
"Even though this country is officially independent, many of us have not
truly experienced that freedom in our daily lives," he told BBC Indonesian.
他告訴 BBC 印尼語頻道:“儘管這個國家已經正式獨立,但我們很多人在日常生活中還
沒有真正體驗到這種自由。”
For him and many others, the decision to fly the flag was a response to a
speech given by President Prabowo in late July.
對他和其他許多人來說,懸掛國旗的決定是對普拉博沃總統七月底講話的回應。
"Raise the red and white flag wherever you are. Red represents the blood shed
for our independence, white represents the purity of our souls," Prabowo had
said.
普拉博沃曾說:“無論你們在哪裡,都請舉起紅白相間的旗幟。紅色代表我們為獨立而流
的鮮血,白色代表我們靈魂的純潔。”
Dendi Christanto, who owns the Wik Wiki apparel store in Central Java, said
he has received "thousands of orders" for the flags following the president's
speech.
中爪哇省 Wik Wiki 服裝店的老闆丹迪· 克里斯坦托 (Dendi Christanto) 表示,總統發
表講話後,他收到了「數千份」旗幟訂單。
"Since the end of July, I received hundreds of orders a day from all over
Indonesia," Dendi told news outlet Jakarta Post.
丹迪告訴《雅加達郵報》:“自 7 月底以來,我每天都會收到來自印尼各地的數百份訂
單。”
Some top officials however, have been less than impressed.
然而,一些高級官員對此並不以為然。
Deputy House Speaker Sufmi Dasco Ahmad, widely regarded as Prabowo's
right-hand man, described the movement as "a coordinated attempt to divide
the nation".
眾議院副議長蘇夫米· 達斯科· 艾哈邁德被廣泛視為普拉博沃的得力助手,他將
這場運動
描述為「分裂國家的有組織企圖」。
"We must collectively resist such actions," he had said earlier last week.
他上週早些時候表示:“我們必須共同抵制這種行為。”
Another lawmaker from the centre-right Golkar Party, Firman Soebagyo,
suggested that displaying these flags could even amount to treason.
另一位中右翼專業集團黨議員菲爾曼· 索巴焦 (Firman Soebagyo) 表示,
展示這些旗幟
甚至可能構成叛國罪。
But on Tuesday, the country's state secretary minister Prasetyo Hadi said the
president himself had "no objection" to the flags as a form of "creative
expression".
但在周二,該國國務秘書普拉塞蒂奧· 哈迪 (Prasetyo Hadi) 表示,總統本人「不反對
」懸掛國旗,認為這是一種「創造性表達」的形式。
"However, it should not be used to challenge or diminish the significance of
the red and white flag. The two should not be placed side by side in a way
that invites comparison or conflict," his office said in a statement.
他的辦公室在一份聲明中表示:“然而,它不應該被用來挑戰或貶低紅白旗的意義。兩者
不應並列放置,以免引起比較或衝突。”
In Indonesia, there are no laws that restrict the display of fictional flags,
but the law stipulates that if they are flown alongside the red-and-white
national flags, the country's flag must always be hoisted higher.
在印度尼西亞,沒有法律限制懸掛虛構旗幟,但法律規定,如果它們與紅白相間的國旗一
起懸掛,則該國的國旗必須始終升得更高。
Police in the capital Jakarta have said they are "monitoring the use of
non-national flags and symbols that don't align with the spirit of
nationalism, including pirate or fictional-themed flags".
首都雅加達警方表示,他們正在「監控非國旗和不符合民族主義精神的標誌的使用,包括
海盜或虛構主題的旗幟」。
--
今晚你選那一個姿勢??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.173.10.24 (臺灣)
※ 作者: silentknight 2025-08-07 23:31:48
※ 文章代碼(AID): #1ebCRdQW (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1754580711.A.6A0.html
→ Medic: 垃圾山的老大6F 08/07 23:45
推 sam09: 那掛波蘭國旗好了,polan stronk!!7F 08/07 23:54
→ iqeqicq: 當年東帝汶是被印尼非法併吞
東帝汶脫離葡萄牙獨立後不久,遭到印尼蘇哈托政權入侵
當時盛傳有美國授意的成分
美國擔憂東帝汶剛獨立會變成共產主義溫床
東帝汶講葡萄牙語、信仰天主教,跟印尼南轅北轍
印尼還在東帝汶首都狄立發動大屠殺
最後蘇哈托承受不了美國和澳洲施壓
東帝汶1999年獨立公投通過,2002年建國
東帝汶人民跟印尼政府打了20多年的獨立戰爭
東帝汶由於信仰天主教,價值觀與西方國家相容8F 08/07 23:54
--