作者 kusuha (水葉)
標題 [閒聊] G世代永恆  阿姆羅和布萊特的秘密大公開
時間 Tue Jul  1 00:07:03 2025



https://x.com/star79123440/status/1939585673729904992

https://pbs.twimg.com/media/GurK4xkasAAkI5G.jpg
https://pbs.twimg.com/media/GusuWbQaEAAJjGR.jpg
[圖]
 
[圖]
アムロとブライトの息子!?!?!?!

https://pbs.twimg.com/media/Gus2i0vacAAQ3hp.jpg
[圖]
這照片真的是伏筆啊!?

https://pbs.twimg.com/media/GusQKDjXUAAcghh.jpg
[圖]
到了水星魔女終於跟上腳步啦www

https://imgpoi.com/i/FU4WUD.jpg
[圖]
國際版的翻譯就很正常的說~~~

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.181.99 (臺灣)
※ 作者: kusuha 2025-07-01 00:07:03
※ 文章代碼(AID): #1eOhOhF7 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1751299627.A.3C7.html
xianyao: 原來薔薇就是指阿寶跟有德搞薔薇產出愛的結晶啊!!!!
不打不相識的戀人1F 07/01 00:09
pomelozu: 懂了 難怪夏亞氣到砸石頭(X3F 07/01 00:10
xianyao: 夏亞: 地球上的人類進化的太過頭了 (怒砸4F 07/01 00:11
twic: 笑死國際版沒事 日文出事喔5F 07/01 00:14
johnli: 玩梗啦 還有上面那句啊要連著看6F 07/01 00:17
xianyao: 他就剛好斷句斷在那邊啊7F 07/01 00:20
laigeorge89: 享受休假的
阿姆羅和布萊特的兒子哈薩威8F 07/01 00:24
yyh121: 笑死 換行在搞10F 07/01 00:28
bob2003t: 單純日文雙關吧 編劇很會就是11F 07/01 00:28
RockZelda: 「阿姆羅」&「布萊特的兒子」
日文斷句看起來像是「阿姆羅&布萊特」的兒子w12F 07/01 00:30
xianyao: 總算能合理解釋為什麼哈薩威會對倩恩起殺心了14F 07/01 00:37
willytp97121: 蛤15F 07/01 00:37
xianyao: 老爸突然帶個後媽回來 要跟老媽離婚 青春期失控不意外16F 07/01 00:38
carllace: 以前有男男叫薔薇族的說法
日文的換行很容易讓人誤會的17F 07/01 00:38
gm79227922: 很會斷句19F 07/01 00:40
jeeyi345: 還以為在講兒子=雞雞20F 07/01 00:41
hotfires: 我玩日版的 我看到的當下也笑了www21F 07/01 00:53
xrdx: 阿姆羅 與 布萊特的兒子哈薩威→阿姆羅與布萊特的兒子 哈薩22F 07/01 00:53
yao7174: 日文據說是と後面少一個標點符號、23F 07/01 01:03
CHRyan0127: 日文原文直翻是「阿姆羅與布萊特的孩子」24F 07/01 01:06
l6321899: 好像沒錯又覺得有問題XD25F 07/01 01:51

--
作者 kusuha 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄