作者 e2167471 (喬妹)標題 [討論] 開倍速是不是因為從小看字幕?時間 Tue Mar 18 10:58:51 2025
我自己其實也是原速黨,但後來想想
一堆人愛看倍速,是不是因為從小都在看字幕?
雖然說什麼運鏡燈光演出細節
結果觀眾50%+的時間根本都在盯畫面底下字幕那一行
你導演畫面細節再多,跳字幕的那瞬間,觀眾視線一定在字幕上
前面有人拿看小說看很快來類比
那你如果看劇一直在看字幕,還真的跟看小說相去不遠
外文劇就算了,中文劇根本不需要字幕吧
有關過字幕就知道,有字幕沒字幕根本是完全不同的觀影體驗
想改變倍速歪風,先從中文劇不打字幕開始做起吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.250.144.174 (臺灣)
※ 作者: e2167471 2025-03-18 10:58:51
※ 文章代碼(AID): #1dsE5kFQ (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1742266734.A.3DA.html
→ chuckni: 那是台灣習慣,日本歐美都沒有這種習慣1F 03/18 11:00
→ eva05s: 我只覺得人家要怎麼看都是他家的事2F 03/18 11:00
可以說是他家的事也可以說是大家的事
看字幕長大的人,去當演員、當編劇、當導演,真的不會有問題嗎?
台灣在影視方面當不了輸出國,有沒有可能跟字幕有關
※ 編輯: e2167471 (60.250.144.174 臺灣), 03/18/2025 11:02:14
→ chuckni: 台灣人看節目都在看字幕這個講了十幾年了4F 03/18 11:00
→ AdmiralAdudu: 先從全面封禁短影音開始吧 習慣速食娛樂的人耐心跟專注力只有五分鐘 有夠可憐5F 03/18 11:00
推 loverxa: 現在串流主流是日本動畫或歐美劇 哪可能不上字幕7F 03/18 11:01
→ loverxa: 中文劇不上字幕又怎樣 還有多少人在看中文劇9F 03/18 11:02
推 HANGOLI: 我聽多半中文podcast也會1.3倍速,省時10F 03/18 11:07
推 w5553819: 其實要聽中文的大概就開兩倍.純看字幕的我能開到六倍11F 03/18 11:11
噓 kinuhata: 字幕哪有影響這麼大 你讀一句話是要花5分鐘是不是12F 03/18 11:15
→ eva05s: 當不了輸出國的原因裡字幕即使有佔比也是最低那個,他國也是有加速仔的13F 03/18 11:17
推 iam0718: 別國短影音都比台灣更狂阿 笑死 別扯太多啦15F 03/18 11:25
→ emptie: 跟這個沒關係吧
我是覺得你如果能接受聲音演出會失真那就可以接受倍速,反之不能
只是podcast的話最快的方法絕對是把逐字稿抄錄下來用讀的16F 03/18 11:35
噓 iamnotgm: 當然不是 以前錄影帶也能快轉有人在那跳著看嗎22F 03/18 12:07
推 ymsc30102: 看來李安一定都沒看過字幕才這麼厲害23F 03/18 12:09
--