作者 ndhuctc (神夜天月)
標題 [閒聊] 同調召喚這詞到底是怎麼出現的
時間 Sun Nov 24 19:20:55 2024


如題
就是遊戲王的白卡額外怪獸
官方繁中簡中翻譯都是叫做同步
只有緊急同調這卡才用到どうちょう這詞
日文的同調是同一步調的意思
英文此卡叫Urgent Tuning
用的詞是調音
不然正常全都是シンクロ
兩件事協調運作的意思
看對岸還吵過要叫同吊還是同條
想問問同調召喚這詞到底怎麼出現的
----
Sent from BePTT on my iPhone 15 Pro

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.211.217 (臺灣)
※ 作者: ndhuctc 2024-11-24 19:20:55
※ 文章代碼(AID): #1dGmmPcq (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1732447257.A.9B4.html
cauliflower: 同步用多了,用日文看起來屌一點1F 11/24 19:22
kirimaru73: 因為對他們來說同步是灣語 一開始就是同調2F 11/24 19:22
chadmu: 合星召喚:3F 11/24 19:22
windfeather: 同調率400%4F 11/24 19:22
kirimaru73: 然後兩個調可以吵很久都有話題5F 11/24 19:22
jeff235711: 錢:synchro奧金6F 11/24 19:23
tacticalandy: 同步協調怪吧,應該吧7F 11/24 19:23
kirimaru73: 協調對岸叫調整8F 11/24 19:24
willytp97121: 潮就對了9F 11/24 19:26
lastphil: 調音 音叉10F 11/24 19:32
dennisdecade: 超量也是阿11F 11/24 19:32
Valter: 就翻譯不同而已12F 11/24 19:33
xxxff0645: 簡中正版我記得是叫同步吧   只是阿共他們叫習慣了13F 11/24 19:51
zxc911877898: 我以前看的字幕組試翻銅條14F 11/24 19:53
KotoriCute: 字幕組15F 11/24 19:59
parax: MD跟DL的pendulum翻鐘擺也幾乎沒人用16F 11/24 20:03
asleep82: 你遊戲王幾乎都是先有民間翻譯才有官方翻譯17F 11/24 20:12
wolfluen: 靈擺,鐘擺,擺動18F 11/24 20:17
Valter: 更早的ARC-V動畫中配就是鐘擺了
只是民間翻譯的靈擺傳播更廣19F 11/24 20:42
fishenos: 不過動畫瘋的ARC-V是靈擺21F 11/24 20:48

--
作者 ndhuctc 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄