作者 p055198 (Peter)標題 Re: [閒聊] 韓國還剩下多少漢字在使用?時間 Wed Nov 13 11:08:24 2024
※ 引述《krousxchen (KXC)》之銘言:
其實我懂你想表達什麼
你害怕中文的這種內聚力,對於中國各地方言跳脫不出中文文法和詞彙而感到擔憂
這部分我不說你錯
只是我前面強調過一點
古代亞洲的科技文化中心就是中國,日韓等周邊國家是逃不出去的
如果日韓不跟中國交流,僅憑自己發展,那發展程度會落後更多
畢竟古代日韓不可能去跟歐洲交流吧
當黑船到日本時,洋人想扶植日本制華,日本也接不住
同音詞的問題,具體的要分為幾個部分來說
第一是口語溝通
還記得台大愛滋器官事件嗎?那就是一個發音相近導致聽錯造成的悲劇
但這只會發生在非英文母語國家嗎?其實英文母語國家也會發生這種狀況
畢竟英文裡動詞時性變化還有一堆氣音什麼的也很麻煩
如果是西班亞文這種情況還更普遍
但現實中人與人的溝通是很長的,可以藉由前後文來精確定位詞意
比如說醫生問診老人家重聽,可以說大聲一點(超大聲醫生!)
聽不懂或聽錯也可以多問幾次
而在書寫的情況下也差不多
校內寫生大會被誤解成口內射精大會這種情況現實中不太容易出現
還比較像是一種搞笑的諧音哽
中文能發展到現在自然有他的優點
比如說文法和詞彙更不容易分化,不同方言彼此更容易交流(我知道你痛恨這點)
中文的壓縮率更高,在閱讀文章時更輕鬆更有優勢
你說寫中文字很麻煩沒錯,但現在都是3C時代了
而且用表音文字書寫,就算筆畫較少,但要寫的文章長一點就讓人受不了
寫表音字母的草書更像鬼畫符
而且中文還有個優勢就是你可以寫文言文來壓縮字數
現在台灣的政府機關也是很愛這樣作
你有不會寫的字,寫台灣簡體或是用其他語意相近的去替代也不是不行
詞彙的彙字我也經常忘記怎麼寫阿,那我別寫彙字不就行了
我寫詞語,就算文化程度差了點,至少意思也不會差到哪去
你以為只有中文有這種困擾嗎?表音文字那種發散性的結構
英文母語的大學生要寫文章會比用中文的大學生更需要查字典
隨便一個專有名詞和學名都是落落長,還不如中文一開始學幾千字
後面就用這幾千字組合就行了,壓縮率更好
使用中文會同時使用到左右腦,因為中文是象形文字,表意文字
你在使用中文時也會使用到掌管圖形的大腦區塊
所以醫學研究指出使用中文更不容易得失語症
除非你左右腦都喪失功能
中文的好處還有更容易吸收新資訊,不用整天查字典,查專有名詞
這種就是入門門檻高,但一旦掌握了,對你吸收資訊比表音文字更有幫助
: ※ 引述《NARUTO (鳴人)》之銘言:
: : 至少諺文不可能是無中生有地獨創
: : 不是來自漢字不然就是八思巴字
: : 至於沒有漢字就沒有日文這就是大家都知道的廢話
: 我覺得你的問題點,就是看不懂別人的論點
: 還會只看見支持你的證據,無視其他證據是否定你的
: [url]https://zh.wikipedia.org/zh-tw/[/url]諺文
: 1940年發現的《訓民正音解例本製字解》(發行於朝鮮世宗28年,1446年)
: 宣稱諺文的子音與母音是根據人的口腔構造、
: 中國古來的天地人思想以及陰陽學說而創制出來的。
: 請問這個叫作「來自漢字」??
: 韓字個別字母和八思巴字有很大近似度,
: 有部分學者認爲韓字字母其實是受1270年問世的八思巴字的影響創制出來的
: 部分學者認為,你就可以認為「是」呀??
: : → krousxchen: 可憐的皇漢思維就會推論出諺文是靠漢字生出來的 11/12 22:15
: : → krousxchen: 漢字傳來,跟借用漢字作為日文體系一員,有人混為一談 11/12 22:17
: : → krousxchen: 日本用漢字創假名,但訓讀是日文漢字的問題 11/12 22:17
: : 只會講對方是皇漢思維卻不肯認真討論
: : 說你是DEI還真的沒錯
: : 你都知道日本人用漢字創假名了
: : 還在胡扯日文可以沒有漢字,連訓讀音讀都搞不清楚
: : 現在的日文沒有漢字
: : 就和中文沒有漢字只剩注音文一樣
: : 文章的閱讀性與理解性都會慘不忍睹
: 我從最一開始跟你對上日文需不需要漢字的討論就持這個論點
: 就是日文因為引入日文漢字,增加的壞處比好處多太多
: 因為大多日文漢字本身就有訓讀音讀,所以才會有訓讀音讀的問題
: 而且還不是只有一兩種唸法,很多情況是幾種甚至十幾種
: 所以我說沒有日文漢字,就不會有訓讀音讀問題
: 你看不懂我在說啥,就說我不懂什麼是訓讀音讀,真的笑死
: 所謂的「日文漢字增加文章的閱讀性與理解性」,就是皇漢思維
: 只是站在漢字使用者的立場看事情,請問西方人學日文天生看的懂漢字??
: 照你的論點,英文也可以放漢字,因為增加文章閱讀性與理解性
: 但事實就是沒必要
: 至於為啥我說你皇漢有理
: 就是因為你以前的文章認為日本人要學所有漢字
: 然後不應該用片假名翻譯外來語,應該用漢字翻譯,就像二戰前翻譯經濟一詞一樣
: 問題在於,現在日本人只學「2136字常用漢字」,他們看到新創的漢詞還要學字跟義
: 現在的片假名方案,至少直接知道怎麼唸,而不是看到字不會唸
: 日本人已經想辦法把漢字的問題降到最低,才會搞出2136常用漢字
: 當然你要說漢字方便閱讀跟理解當然沒錯,這是現在的事實
: 但漢字增加非漢字使用者學習日文的難度跟日文漢字的音訓問題,也是現在的事實
: 至於說什麼別人不肯認真討論就說別人是DEI
: 這不過就是你自已因為別人說你皇漢,所以你隨便找個籍口就拿DEI這個帽子亂戴
: 請問DEI跟不認真討論有啥關係??你自已皇漢你自已沒點自覺??
: 你自已講過什麼自已清楚
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.100.37.243 (日本)
※ 作者: p055198 2024-11-13 11:08:24
※ 文章代碼(AID): #1dD1Wg_K (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1731467306.A.FD4.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] 韓國還剩下多少漢字在使用?
11-13 11:08 p055198
新加坡一開始只是漁村耶
你以為新加坡歷史有幾年
是李光耀改造後新加坡才成為現代化國家
而且李光耀也沒去中文化
新加坡有很多閩南移民
※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 11:25:05
推 HsuGun: 跟一些去中化去到腦袋壞掉的人講這些沒用的5F 11/13 11:27
推 aaaaooo: 壓縮率高真的好 讀文章速度可以快很多6F 11/13 12:01
噓 krousxchen: 你在幻想啥?我講的是日文漢字的問題,你扯反中7F 11/13 12:12
你只看到同音詞的缺點
怎麼不說其他外來語進入日本一樣會產生問題?
你怎麼不說學漢字閱讀文章有多方便?
你以為會看不會寫的問題是只有中國才會發生
日本就不會?
日本的常用漢字就那兩千多個而已
日常生活中的使用率和曝光率都很高
就比如動漫遊戲中也一堆漢字
不會寫字也會認字吧?
這年頭你要日本人不會認漢字的
除非去找山上野人
※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 12:19:41
→ krousxchen: 你不懂日文漢字吧,那個不是同音字問題,是一個漢字有很多讀音的問題
而且扯同音的不是我,是N開頭那位
連論點是誰講的都能亂套,跟你討論真的是鬼打牆8F 11/13 12:31
重點是漢字閱讀的優點吧
你就逮著個缺點一直講,完全不提優點
別忘了你在這邊還在用中文,你也逃不了
※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 12:47:06
推 NARUTO: 日語同音的問題是語言方面 漢字是語文 他就搞混不肯認錯12F 11/13 12:50
→ krousxchen: 笑死,你是漢字使用者,當然只看的到漢字閱讀優點
而完全無視非漢字使用者,漢字造成學習日文的困難
我不覺得同音是問題,是皇漢覺得是問題,怪我??13F 11/13 12:50
噓 siyaoran: 只要忽視缺點就只剩優點了 漢字的確只對我們中文使用者友善16F 11/13 12:51
非漢字母語者不好學,這很重要嗎?
非英文母語者學英文也會覺得困難阿,因為語文邏輯完全不同
你今天學英文,不是因為英文好學,而是因為西方霸權,逼你不得不學
就像今天美國人選修最多的外語是日文,是因為老外喜歡日本ACG
難道日本人要為了讓老美學習方便,而放棄漢字的優點,讓自己不方便?
※ 編輯: p055198 (219.100.37.243 日本), 11/13/2024 12:57:05
→ krousxchen: 日文引進漢字一個優點,但你看不到其他缺點就當不存在18F 11/13 12:52
推 NARUTO: 反中真的反到腦子有點問題了是吧?19F 11/13 12:52
→ krousxchen: 腦子有問題的人說別人腦子有問題,好哦
什麼都能扯反中,果然是皇漢20F 11/13 12:53
→ siyaoran: 這個優點是對我們中文使用者友善嗎!22F 11/13 12:53
推 NARUTO: 真的很好笑 DEI先生還是不肯面對純漢文的閱讀效率屌打純假名與純諺文 解決同音問題是順帶的23F 11/13 13:03
--