作者 wl2340167 (HD)標題 Fw: [閒聊] 劇場版 少女歌劇 スタァライト 解說時間 Sun Sep 24 03:37:01 2023
※ [本文轉錄自 ShoujoKageki 看板 #1b3pv5UC ]
作者 wl2340167 (HD)標題 [閒聊] 劇場版 少女歌劇 スタァライト 解說時間 Sun Sep 24 03:36:32 2023
解說,我的。
並非正確答案。
盡可能客觀理性不參雜多餘感情,
但依然是十分主觀的文章。
基本上會著重於故事結構設計的部分。
盡可能減少劇場版或動畫圖片使用。
以前看過心得的人就不用浪費時間了。
--
建議閱讀前導:
一些設定談的出處,或是名詞解釋,
可略過,並不影響文章理解。
.『劇場版 少女☆歌劇 レヴュースタァライト』インタビュー
官方網站聲優訪談
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1620029708.A.38A.html
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1620148932.A.1F3.html
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1620246964.A.F87.html
.『劇場版 少女☆歌劇 レヴュースタァライト』監督・古川知宏インタビュー
Febri 監督訪談
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1640947287.A.BD6.html
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1641307166.A.5F1.html
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1641658210.A.5EA.html
.『少女☆歌劇 レヴュースタァライト』監督・古川知宏の読書歴
書評網站訪談
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1642274683.A.06C.html
.キャストオリジナルパンフレット
劇場版預售票寫真冊 聲優訪談
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1643602543.A.728.html
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1644056110.A.3EF.html
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1644419011.A.83A.html
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1645111675.A.D3A.html
.パンフレット「劇場版 少女☆歌劇 レヴュースタァライト」
劇場版場刊 製作組訪談
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1662673036.A.E88.html
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1663352325.A.BF6.html
.CDジャーナル 2022冬号
CDJournal 2022 冬季刊 監督一問一答 (該雜誌其他專欄未翻完)
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1694893148.A.976.html
.おしえて!スタァライト劇場
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1642342650.A.EF3.html
.wi(l)d screen baroque
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1649260173.A.BAA.html
.最後のセリフ
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1662200766.A.92C.html
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1662542053.A.77D.html
.遙かなるエルドラド
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1690637605.A.74F.html
--
解說:
.劇場版前
請先看過
TV版(本篇)、總集篇ロンド。
『少女☆歌劇 レヴュースタァライト』
這個作品名稱涵蓋了三個部分,
分別是:少女歌劇、レヴュー、スタァライト。
少女歌劇(しょうじょかげき):
https://ja.wikipedia.org/wiki/少女歌劇
為日本特化出的舞台表演類型,
主體為少女或年輕女性組成的劇團進行戲劇、歌唱、舞蹈的演出。
此處歌劇之意不等於Opera(歌劇)、Musical(音樂劇)。
隨時代變化也有原意逐漸由「少女來演出的歌劇」,
變為了「為少女演出的歌劇」的見解。
レヴュー:
Revue,將舞台裝置、服裝、燈光等視覺要素為重點進行的舞台演出。
原文出自法文,有著評論、評判之意,
後衍伸出諷刺型的歌舞表演意義。
在日本特化為特指少女歌劇團類型的演出,
如今寶塚歌劇團官網依然以Revue作為公演分類。
(但依然會以音樂劇、輕歌劇等副標題稱呼)
動畫中則是用來代指由神秘力量所催動的決鬥。
スタァライト:
戲曲《スタァライト》。
是這個世界中的著名劇本。
作者不詳。
講述少女芙蘿拉與克萊兒相遇所展開的悲劇故事。
日文中沒有特別翻譯Starlight,而是直接以片假名形式呈現,
另外普遍而言的片假名翻譯是スターライト,
將長音符替換為小寫假名スタァライト。
增加了辨識性與虛構作品之意。
前兩者是演出形式的構築,
同時也是現實名詞的再造。
而《スタァライト》本身則是整個動畫的核心,
也是這部作品後設結構最重要的部分。
「スタァライト」──それは美しき別れの悲劇。
TV本篇的故事即為九九組爭奪《スタァライト》主演的故事,
並且華戀與光的故事本身,彷彿芙蘿拉與克萊兒在故事內的發展。
這個故事講述的是,
在遙遠過去的遙遠未來,遙遠星球的小國家中的小村莊,
流傳著一個
星之祭典。
而在這個祭典上,少女
芙蘿拉與
克萊兒相遇了,
兩人彷彿早已相識,約定來年還要再見面,
然而到了16歲那年。
克萊兒因為事故而失去對芙蘿拉的感情與記憶,
為了找回這些,芙蘿拉嘗試帶著克萊兒去到傳說中的摘星之塔許願。
若能摘得小的星星 你將得到小小的幸福
若能摘得大的星星 你將得到巨大的財富
若兩者皆能摘得 你將得到永遠的願望
在塔內兩人通過了被囚禁在塔中的女神的考驗,
最終得以摘星,克萊兒也回復了記憶。
然而願望的代價卻是芙蘿拉雙目被星之光輝灼燒,跌落塔下,
克萊兒也就此永遠困於塔中,
兩人因此離別的悲劇。
聖翔音樂學園九十九期生,
三年的聖翔祭公演皆為
《スタァライト》。
第一年,所演出的版本是經典《スタァライト》,
也就是克萊兒與芙蘿拉的
離別,
並有六位帶有罪孽的女神鎮守於塔中。
配役是:
克萊兒:天堂真矢
芙蘿拉:西條克洛迪娜
激昂的女神:星見純那
咒縛的女神:石動雙葉
逃避的女神:花柳香子
嫉妒的女神:露崎真晝
絕望的女神:大場奈奈
傲慢的女神:愛城華戀
第二年,以神樂光的加入及歸來為契機改編了《スタァライト》,
芙蘿拉與克萊兒最終得以突破摘星的秘密而
重逢,
六位女神也洗去自身罪孽,並加入了塔之引導者這個主要角色。
配役是:
克萊兒:神樂光
芙蘿拉:愛城華戀
情熱的女神:星見純那
信念的女神:石動雙葉
勇氣的女神:花柳香子
慈愛的女神:露崎真晝
驕傲的女神:天堂真矢
希望的女神:西條克洛迪娜
塔之引導者:大場奈奈
由此可看出每個人所代表的一體兩面與職責,
同時,這些人自身也兼具著競爭主演(克萊兒、芙蘿拉)的可能性。
舞台劇#3主題曲サイカイ合図的封面照
https://i.imgur.com/x6trlak.png
華戀、雙葉、真晝、純那、克洛,
擁有著芙蘿拉的性質。
小光、香子、奈奈、首席,
擁有著克萊兒的性質。
而他們彼此也可能是對方的芙蘿拉與克萊兒。
在劇場版場刊中,每個人最後詮釋的離別台詞都是屬於芙蘿拉的台詞。
芙蘿拉在故事中更有挑戰者、主動的樣貌。
克萊兒在故事中更有等待者,被動的樣貌。
劇場版Revue帶有與TV版反轉的性質,
而剛好扯下披風的都是芙蘿拉那方(華戀跟光又有另一層反轉)。
TV版、ロンド、劇場版,
連接後講述的正是過去、現在、未來的《スタァライト》。
第九十九回聖翔祭。是過去,是芙蘿拉與克萊兒的悲劇的離別。
第一百回聖翔祭。是現在,是芙蘿拉跟克萊兒喜劇的重逢。
第一百零一回聖翔祭。是未來,是芙蘿拉跟克萊兒並非悲劇的告別。
離別,重逢,而離別。
正是整個《スタァライト》在動畫中的核心,
也是這篇解說的立論基礎。
後續也會以這個主題展開。
.劇場版
開場
番茄的花語有「感謝」「完成美」。
劇場版中象徵的意義是「燃料」,
某種觀眾、舞台所提供的動力。
啃食番茄也有以此燃燒的用意。
最一開始是華戀跟光,又一次離別的レヴュー,
並且有一顆番茄因此爆炸了。
共享著命運、閃耀的這兩個人再次迎來了分別,
相當於這兩個人共享的那一份「燃料」因此消失。
標題
系列首次出現的標題設計。
與建築象徵有關。
https://i.imgur.com/I3rMbc9.png
塔的底部、塔橋的基座。
塔在スタァライト中有特殊的代表意義。
首先是《スタァライト》的摘星之塔。
再來是東京鐵塔,
以及倫敦塔橋。
TV版最終話,東京鐵塔化身為橋的舞台裝置,本身也是一座「塔橋」。
象徵著約定(約束タワー),
毀壞這座塔同時也有著毀約、解放的意義。
另外塔羅牌 XVI,所象徵的就是破壞、破滅。
校園
聖翔音樂學園融合了兩間學校的構造。
外型,是津田塾大學,
是私立女子大學,並且是有著基督教色彩的學校。
創辦人津田梅子致力於女性平等的教育事業,
津田梅子也是2024年後的5000元日幣代表人物。
另一個是寶塚音樂學校,
是寶塚音樂劇團唯一招收新人的進入方式。
以非常高的入學倍率(大致為20~25人中錄取1人)聞名,
甚至有「東之東大,西之寶塚」的說法。
以培養進入劇團的人才為優先的兩年制學校。
聖翔的制服、運動服、課程(芭蕾、踢踏舞、日本舞、樂器、舞台理論)都很形似寶塚。
聖翔的差異在於沒有自己的劇團,並且是三年制的高中,
另外還分成了俳優育成科以及舞台創造科的幕後人才。
除外型之外校園的設計基本類似於音校。
https://i.imgur.com/lD716SY.png
(取材自現實寶塚演員的路線表)
進路相談
進路相談段有提供每個人期望去的場所。
首席,
前三志願有很強的日本舞台劇代表性質,
新國立第一歌劇團
劇團節季
東末音樂劇 俳優部
新國立第一歌劇團明顯是以寶塚為原型的劇團,
男役也由女性出演。
女性舞台的頂點,
也是這部作品模仿的根本。
劇團節季,源自於劇團四季,
相較於寶塚華麗、女性向、明星性的印象性質,
更有闔家觀賞、大量翻演百老匯的印象。
東末音樂劇,源自東寶音樂劇,
經營帝國劇場,專門演出大熱門劇。
並非實際意義上的劇團。
克洛,
第一志願是延攬她的法國劇團。
Theatre du Flamme
第二的劇團節季,對克洛的設定來說有個特別的意義。
劇團四季的代表性劇目之一是翻演自百老匯的
《CATS(貓)》,
而克洛童星時代演出過劇團節季的
《RATS(鼠)》。
是一個小小的舞台致敬。
真晝,
第一志願同樣是新國立,
另外兩個分別是與姓名(太陽)有關的
劇団あぽろ(阿波羅),
以及應該是跟地緣(北海道)有關的
劇団ラベンダーシアター(薰衣草劇場)。
香子,
襲名。
日本傳統藝能世家,會將藝名代代傳承下去。
另外日本舞確實是有花柳流,但並不是以慧仙作為名號。
另外有所謂「名跡」,也就是用來襲名用的名字,
可能並非一次就繼承到宗主之名,而是從以前的小名開始階段繼承。
雙葉,
除前二志願,第三志願青峰座,
在日本名為座的劇場,多指日式劇場為主,如明治座、歌舞伎座。
奈奈,
相較於其他人一心向著幕前,
奈奈有選擇幕前幕後的困擾。
這段帶過的真井雨宮則是正在寫著101回聖翔祭的《スタァライト》劇本。
純那,
由幾個文藝部較知名的大學為模板。
與老師說的莎翁名言,日文翻譯為:
「偉大な人間には三種ある。生まれた時から偉大な人、
努力して偉大になった人、偉大になることを強いられた人。」
─ウィリアム・シェイクスピア。
出自於第十二夜,
偉大的人有三種,生而偉大,因努力而偉大,被強加偉大。
櫻木老師跟純那只說了前兩種,
代表著她的自卑的可嘆與努力的價值。
遙遠的黃金鄉
遙かなるエルドラド。
伴隨純那進路相談與華戀進路相談中兩人的演技示範。
也是貫穿前面日常片段最重要的後設劇中劇。
華戀與純那示範時,
純那飾演的是男主サルバトーレ(薩爾瓦多),
華戀飾演的是男二アレハンドロ(亞歷杭德羅)。
薩爾瓦多拿的短劍與亞歷杭德羅拿的長劍,
分別象徵著小光、華戀本身。
台詞也有著兩人離別的意義。
我々は神の舞台に立つ道化。
一度きりの舞台なら、思うがままに演じるだけさ!
我們是立於神之舞台的小丑。
若是這僅有一次的舞台,我要如我所想的去演出!
すまない…… 友よ!
私は征かねばならないんだ!
あの、大海原へ!
抱歉…… 吾友!
我不得不踏上征途!
向著那片大海原!
君を追って、船に乗った!
僕はこれから、何を目指せば!
我為了追著你,搭上了船!
我從今以後,要以什麼為目標呢!
なぜ、なぜ、なぜ、なぜ、なぜ、なぜ行ってしまうのだ…… 友よ…
為何,為何,為何,為何,為何,為何離我而去…… 吾友…
同一時間小光也在念英文版的遙かなるエルドラド的劇本。
如前面《スタァライト》所說,
離別是劇場版的核心。
而這份離別不只體現於戀光身上,
同時也存在於其他人身上,
甚至是整個九十九期生的離別,與學校的離別,與自我的離別
星光館、列車
洗衣間有個值日表,
寫著 This is そうじ当番表 (清潔值日表)。
遙かなるエルドラド,也是九九組預定要去看的新國立第一歌劇團劇目。
https://i.imgur.com/H95aKsC.png
https://i.imgur.com/JAObPuR.png
改編自少女漫畫,
訴說復仇、情愛的海洋冒險劇。
相當於寶塚改編《凡爾賽玫瑰》的致敬要素。
主演冴草千弦,
初登場是在舞台劇衍生外傳漫畫《再会Eyes~74th》,
有關舞台劇的Revue主持人,走駝老師在第74期的故事,
冴草千弦是老師摯友的妹妹。
電車內的廣告,
左邊的音樂分別是,
華格納的女武神騎行
柴可夫斯基的花之圓舞曲
貝多芬的給愛麗絲
部分是作曲時有參考到的要素。
右邊夏季高校演劇祭。
除了聖翔,席格菲特、凜明館、芙蘿提亞,
是手機遊戲少女☆歌劇レヴュースタァライト-Re LIVE-推出後增加的對手學校。
另外新國立劇場的外觀,
參考的是東京寶塚劇場,內部裝設則是位於兵庫的寶塚大劇場。
https://i.imgur.com/aFtO8Qo.png
https://i.imgur.com/Z7Czj8S.png
對應TV中的手機鈴聲做ki-ringtone,
列車響起提醒的鈴聲是ki-ringtrain。
皆殺のレヴュー
開演時長頸鹿所站的路口是銀座四丁目交叉點。
延續總集篇ロンド.ロンド.ロンド後,
大場奈奈作為「引導者」的樣貌。
這是一場對於「所處舞台自覺」的Revue。
在前往未來迷惘的交叉口,
現在所處的位置,
也就是尚未結束的最後一次《スタァライト》。
「私たちはもう舞台の上」是這段的關鍵字,
如果觀眾有所期望,那麼,我就已身處在舞台之上。
而此段只剩下首席與奈奈,有很多能詮釋的部分,
可以延續到決起集會解釋。
另一方面,這兩人在未出現光的幾次輪迴中,一直都是到最後的對手。
另外因為奈奈的關係,
這段對於純那的台詞有很多呼應的巧思
「こんななな、知らない」,
所對應的是狩りのレヴュー中的
「お前は何者だ!星見純那!」。
「なんだか、強いお酒を飲んだみたい」
「私たち、未成年じゃない?」
並沒有什麼真正強烈意義,
而是刻意為了讓人記憶而設置的台詞。
彷彿喝了烈酒般的體驗,不著邊際的軟弱回應。
レヴュー結束後,
奈奈告訴華戀要去尋找自己的舞台。
バナナマフィン、バナナプリン、バナナンシェ
香蕉馬芬、香蕉布丁、香蕉費南雪
吃了那麼多點心,卻馬上感到飢渴了,想向著新舞台了,
然而卻只有華戀沒有如此,所以,她必須去找。
決起集會
是為了第一百零一回聖翔祭所準備的宣告會。
然而此時的B班主要編劇
雨宮詩音卻還沒有寫好下次劇本的初稿,
即使如此B班主要導演
真井霧子依然決定將這個狀況告訴大家,並暫時做結。
https://i.imgur.com/7ZB19aF.png
兩人的名字分別來自兩種長頸鹿品種,網目長頸鹿、馬賽長頸鹿。
雨宮(アメミヤ),網目(アミメ);
真井(マサイ),馬賽(マサイ)。
是舞台創造科與長頸鹿的呼應。
實際上這兩人也能視為是另類幕後的
芙蘿拉與
克萊兒,
挑戰者與等待者。
真井所展現的接受「恐怖」的勇氣,也是後續的レヴュー主題之一。
而在決起集會的現場,除了首席跟奈奈,
其他九九組巨頭,兩屆聖翔祭主演們都選擇旁觀。
延續列車段落
「私たちはもう舞台の上」,
眾人開始唸起了劇本。
也就是下一次《スタァライト》的台詞。
囚われ、変わらないものはやがて朽ち果て死んでいく。
被囚禁著,沒有改變的事物最終會腐朽,走向滅亡。
だから生まれ変われ。古い肉体を壊し、
所以要再次重生。毀去陳舊的肉體,
新しい血を吹き込んで。
注入新的血液。
今居る場所を、明日には超えて。
現在所待之處,明日將其超越。
たどり着いた頂に背を向けて。
即使背對著終抵的頂峰。
今こそ塔を降りるとき。
現在正是從高塔降下之時。
這段的背景音樂是
舞台少女心得幕間,
非常感情充沛的一個段落。
延續皆殺沒有掉下披風的兩人,
首席明確的認為自己已在舞台上,
相較旁觀的其他人,與其他A班的人開始排練起來。
正所謂「當下舞台的自覺」。
奈奈,不知道為什麼拿著電鑽協助B班固定塔中,
(電鑽這部分,也是監督的惡趣味)
「おやつの時間はもうおしまい」
延續與華戀所對談的點心的話題,點心時間結束了,
向著下個舞台(101回、未來)開始了。
https://i.imgur.com/KTvs7ke.png
番茄、舞台少女之死
番茄,如同開場所述,
象徵著某種燃料。
而呼應番茄這個要素,蔬菜長頸鹿的想法來自於朱塞佩.阿爾欽博托,
他擅長用蔬菜創作肖像。
這裡的死是單方面的死與新生,或者說再生產。
與皆殺的披風掉落無關。
因為信念,因為未知,因為離別,
因為故事的後續而展開的レヴュー-
ワイルドスクリーンバロック。
另外,官方設定,天堂真矢不喜歡吃番茄。
何謂wi(l)d-screen baroque
一共由開幕、一幕、二幕、三幕、四幕、終幕所組成。
分別是六場レヴュー。
這個詞類似於スタァライト與スターライト的關係,
是ワイルドスクリーンバロック與ワイドスクリーンバロック的關係。
ワイドスクリーンバロック(Wide-screen baroque)
指的是一種科幻小說的類型。
「ハードSFが論理(ロジック)に重点を置き、文学的SFが文体(スタイル)に重点を置
くところを、ワイドスクリーン・バロックは観念(アイデア)に重点を置くのである。
」-『カエアンの聖衣』 解説 大野万紀
「硬核SF的重點是理論(邏輯),文學SF的重點是文體(風格),Wide-screen baroque
的重點則是觀念(想法)。」
而將wide改為wi(l)d,其中蘊含的「野獸」的意義,
指的是名為舞台少女的野獸,
《スタァライト》的後續《ワイルドスクリーンバロック》,
展現的是舞台的自然法則。
而監督對於「野獸」的想法則出自於這首詩。
Self-pity D.H. Lawrence
I never saw a wild thing
sorry for itself.
A small bird will drop frozen dead from a bough
without ever having felt sorry for itself.
怨みのレヴュー
主題相當符合香子、雙葉的設定,
講究強烈的日式氛圍。
特別是對於老電影的氛圍營造致敬,
從60~70年代的老電影演歌風,
接著進入70~80年代紙醉金迷的CITY POP這樣的演變。
幾個關鍵字是セクシー正殿(性感正殿)、デコトラ(暴走卡車)、清水寺。
從開場的賭場,太夫與混混。
有著大型黃金佛像的酒店(セクシー正殿),
抱怨的陪酒小姐與心虛的男人。
誇張華麗的暴走卡車。
從清水舞台躍下的典故。
兩人的關係性講究的最重要是那個詞「我儘(わがまま)」。
總是包容任性的妳,
買點心、哄睡、接送。
唯獨的這一次,輪到我任性了。
「ガキのわがままには勝てんわ」
還真是贏不了小鬼的任性。
另外香子講話要採用京都式理解法,句句雙關。
質問時的表出ろや。出來打一架,把話說白。
轉頭就說縁切り。緣盡於此,別再來找我了,除非妳來找我。
拿到了鑰匙こんなん置いていっても,把機車放我這,把我丟在這,才不等妳。
競演のレヴュー
前段的場景設計首先是TV戀之魔球的擴張。
由棒球比賽到奧運大賽。
同時也有著致敬東京奧運的成分在。
(與生活的融合是本作的設計之一,番茄、列車)
縮寫的SCC,是SPACE CRAZY CUP,
スタァライト的代表吉祥物一共有三隻,
華戀的カニハニワ、小光的ミスターホワイト、真昼的スズダルキャット。
這場就是以真晝喜歡的貓為主的比賽,
太空也有スズダルキャット總是跟幽浮一起出現的要素。
而到第一次打落小光的鈕扣。
主題設計進入下階段,日式恐怖片。
場景設計則是參考了舞浜アンフィシアター的後台。
#2再演與#3原定都在這演出,是充滿役者們回憶的舞台。
競演的主要主題也在此時展開,
何謂「舞台的恐怖」。
參考了CAST的意見,監督認知到站上舞台本身是有所謂「恐怖」的。
這樣的恐怖是無法克服而只能共存的,
而面對這份「恐怖」與「理解」就是這個舞台的主題。
這點也會延續到後面華戀面對舞台的態度。
答案已經很明顯了。
どうして舞台に立てたの
為什麼要站在舞台上呢
決めたから。
舞台で生きていくって。
因為我已經決定了。
要在舞台上活下去。
另外真晝的開場口上是
強く 愛しく 美しく
演じ続けることを誓います
呼應寶塚校訓 清く 正しく 美しく。
狩りのレヴュー
開場的電影標誌是刻意模仿日活。
https://i.imgur.com/rWdvzrO.png
前面的設計參考了部分三島由紀夫的要素,
監督在訪談也有提及。
首先是切腹自殺與介錯,還有軍服。
https://i.imgur.com/XkE6iNL.png
後面校舍分裂的部分參考了Mishima: A Life in Four Chapters中的金閣寺分裂。
而監督對奈奈跟純那的台詞的呼應性,或者說趣味性很重視。
從前面的烈酒,未成年。
『つねによい目的を見失わずに努力を続ける限り、最後には必ず救われる。』
ゲーテ
『いつか空の飛び方を知りたいと思っている者は、まず立ちあがり、歩き、走り、登り
、踊ることを学ばなければならない。その過程を飛ばして、飛ぶことはできないのだ
。』
ニーチェ
『自分の道を進む人は、誰でも英雄です。』
ヘルマン・ヘッセ
對於純那的名言攻勢,奈奈就回了
「響かない、感じない、届かない!」
這些話都無法觸及她,
或者說無法觸及她所想的那個「閃耀的星見純那」。
『人生とは自分を見つけることではない。人生とは自分を創ることである』
バーナード・ショー
『唯一の真の英知とは、自分が無知であることを知ることにある。』
ソクラテス
最後,純那意識到這些話不再有用,
講出的話僅僅是如此粗暴的
殺してみせろよ 大場なな!
妳就來殺了我試試看 大場奈奈!
而這也是回應奈奈前面的口上。
君 死にたもうことなかれ
出自與謝野晶子寫給戰爭中的弟弟的書信,君死にたまふことなかれ。
是有著濃厚的反戰意味的家書。
熟れて堕ちゆく運命なら
今君に 美しい最期を
奈奈的意思是,
願君勿死,
倘若爛熟而墜落是妳的命運,
由我賜於妳絕美的終末。
君は、眩しかったよ、星見純那。
どうして、過去形なのよ……!
為什麼,是過去型啊……!
ああ、泣いちゃった。
泣いちゃった。
哭了呢。
私の刀、返してよ!
こんななな、知らない
お前は何者だ!星見純那!
妳,到底是誰。
在兩人的互動、台詞上下了很多功夫,
而不同樣貌相同意義的台詞,兩人又互相在對方身上看見。
魂のレヴュー
「舞台」性質最強的レヴュー,
甚至以分為四章如此明顯的方式表達轉場。
序章,
主題設計參考了「浮士德」。
所謂人、惡魔、神的賭局。
二章,
神之容器的鐵鳥設計,致敬了Fellini's Casanova。
https://i.imgur.com/Nzbcbj5.png
三章,
呈現了更多的「舞台」,並且大量運用畫框要素。
包含作曲部分也參考了與畫有關的曲子。
神與惡魔的舞台,
神曲真演 ウロボロス 美しきは人か悪魔か
拿破崙大軍團
ラスト・ヒロイック・ミュージカル 1815 黄昏のグランダルメ
楚漢戰爭
オリエンタル・ラプソディ -項劉異伝- 蒼覇紅乱
埃及豔后
悠久砂嵐抄 クレオパトラ・ブラッド
命名風格也相當寶塚風就是了。
而角色之間有著很明顯的對手關係。
對英雄是試煉,
對聖者是誘惑,
對(神)是惡魔。
對我,就是你。
神之容器遭到斬首後的首席再次登場。
致敬了Le Roi danse。
https://i.imgur.com/KfUlDk5.png
四章,
開始真正的揭下所有「演技」的對決。
這兩人有著很強烈的「TOP」的對決的意義,
完美,與追逐她的完美。
而一個舞台通常是不會有兩個「TOP」的,
所以這兩人必須不斷競爭不斷競爭,永遠衝擊著彼此。
美しき人 或いは其れは歌曲的一部分,
有著特意繼承了誇りと驕り的部分。
這場Revue的動作場景、分鏡都出自於副監督,
TV中誇りのレヴュー也出自副監督之手,
可以說是繼承並破壞後的進化,
最後部分相當誇張的動作場景是確實的看點。
名詞的運用,相當程度地強調了兩人是ライバル(勁敵),
但又不是ライバル。
而監督只以ともに落ちていく炎這句話做解釋。
是,卻也不只是。
魂のレヴュー在最後燃燒十字架的場景也再次回收了這場レヴュー開場的「演出」,
這場人、惡魔、神的賭局。
最終是惡魔把神留在了這,
繼續著兩人不會結束,也不願結束的賭局(レヴュー)。
另外,迷宮組的由來,
出自於舞台劇 #1,兩人之間的對決叫做迷宮のレヴュー。
或許是まやクロ不好用中文表達。
光戀段落、最後のセリフ
小光與華戀初次見面,
小光打招呼的方式是ごきげんよう,
是因為要飾演小公主中的惡役千金拉維妮亞。
兩人初次觀劇《スタァライト》後拍攝的背景,
看得出來顯然也是新國立劇場。
華戀的不看、不聽、不查。
見ない、聞かない、調べない。
是對於約定,對於命運的自我束縛。
如同マキ阿姨所說,
雙方都很害怕,
害怕到只是不斷地寫著那封邀請函的回信,
害怕到甚至要逃離對方身邊。
倫敦車站,小光搭上列車後,
車站內的海報被變為了番茄的wi(l)d-screen baroque。
光下車後抵達的レヴュー舞台,
海報化成了被短劍刺穿後侵蝕至現實的樣貌。
https://i.imgur.com/5pQQe7g.png
華戀小時候的劇團,
劇團アネモネ(銀蓮花)。
華戀正好是99期公演青空の向こう(藍天的前方)的主角。
銀蓮花與芙蘿拉,在希臘神話中是有關係的,
銀蓮花的花語,
「はかない恋」、「恋の苦しみ」、「見捨てられた」
「虛幻之戀」、「戀的苦楚」、「被捨棄」
華戀入學準備的書桌上,
除了聖翔音樂學院,還有
青嵐總合藝術院。
青嵐出現於舞台劇#2,是作為聖翔對手與過去因緣的存在。
小光轉學到聖翔時。
抱歉,其實我知道。
抱歉,擅自調查了。
不過,是我自己訂下的原則,或許不該道歉的吧。
同樣,因為華戀的害怕而做出的自我限制,
卻又在如今鬆了一口氣,
自顧自地安慰著自己。
燃燒的長頸鹿,
監督對於長頸鹿的設計是觀眾的位置。
正是所謂「燃料」。
也是所謂番茄。
而燃料燃燒的原因正是出自於「舞台少女」這種存在。
觀眾與演者,共同構成舞台,
是監督想表達的觀眾也是舞台的一部份。
華戀終於抵達鐵塔舞台後,
小光已經吃了番茄,華戀卻徹底無視番茄。
到打開布幕,用突破第四面牆的方式,讓華戀發覺自己從未感受到舞台的「恐怖」。
そうよ
發覺她從來就只看著神樂光,要是一旦沒有了《スタァライト》,
對華戀來說就一無所有了。
於是以此展開了愛城華戀的舞台少女之死,
也就是TV的映照,
小光的重生、華戀的重生(再生產)。
這裡的畫面跟設計同樣大量參考了宗教。
「聖殤」
死而復活的那個故事。
曲子本身則部分致敬了ジーザス・クライスト・スーパースター。
在華戀化為T的棺材後,
在沙漠中奔馳的畫面致敬了MAD MAX。
https://i.imgur.com/CNiHZND.png
あなたは私 私はあなた
過去は未来 未来は今
你就是我 我就是你
過去是未來 未來是現在
至今為止華戀都只燃燒著「信」做為舞台的燃料,
而此刻已經到了結束的時候了。
回到舞台上的華戀,
レヴュースタァライト
https://i.imgur.com/BbPnS9D.png
スーパー スタァ スペクタクル,
這首歌詞的精妙之處之一在於,對於整個《レヴュースタァライト》的整合。
高鳴る胸 → 高鳴るこの胸の奥深く(世界を灰にするまで)
何がある → あなたの心に何があるの?(誇りと驕り)
導いて → 星が導いた(RE:CREATE)
そして星に手を伸ばす → 空を見上げてそっと手をのばす(The Star Knows)
何度でも → 何度も(RE:CREATE)
まわるまわるステージで → まわるまわるステージで(恋の魔球)
諦めない → 諦めない(RE:CREATE)
私たちは強くなる → 私たちは強くなる(星々の絆)
目覚めたの → 目覚めたのよ(RE:CREATE)
会いたかったキミずっと → 会いたかったよ キミにずっと(RE:CREATE)
星と星に → 星と星になるんだ(恋の魔球)
向かい風に煽られても → 向かい風にひどく煽られ(世界を灰にするまで)
信じてる → 信じてる(世界を灰にするまで)
そして約束の場所 → 約束の場所へ(RE:CREATE)
最後是對光的告白。
喜歡、恐怖、羨慕,
是「最後的台詞」。
「私も、ひかりに負けたくない!」
最後是整場名為ワイルドスクリーンバロック的Revue的結束。
也是唯一的Position Zero。
這個芙蘿拉最後從高塔墜落的故事,
同樣再次發生,塔再次被破壞。
但卻不再是悲劇。
私今世界で一番空っぽかも → 今は 今は なんでもない私だけど
(星のダイアローグ)
じゃあ、探しに行きなさいよ!
うん。
--
關於單純我個人對架構的見解就不多作補充,
相當簡化我以前寫的東西再重整的感覺。
雖然還是有寫一些新東西,但很少。
盡可能...讓以從劇場版開始接觸的人也能夠理解。
《スタァライト》的後設之美。
差不多進入Revue也別談什麼客觀理性了。
刪減無可奈何地讓魂跟最後感覺起來很隨便,
特別是這兩篇本來就很複雜,
還有很多能討論能摸索的,還是不夠,永遠不夠。
考慮到複製一堆以前的內容,沒有什麼新東西,
差強人意。
如果想看比較有趣味性的,
或者更仔細的還是可以看原本的那篇。
無法超越。
應該,還會再改那篇。
[心得] 劇場版 雜談
#1ZIOYBAk (ShoujoKageki)
https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1665763467.A.2AE.html
--
「この世は一つの世界だよ、
誰もが自分の役をこなさなきゃならない舞台なのさ。
僕のは悲しい役だよ。」
──『ヴェニスの商人』第1幕第1場より
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.232.23.134 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1b3pv5UC (ShoujoKageki)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1695497797.A.78C.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: wl2340167 (118.232.23.134 臺灣), 09/24/2023 03:37:01
※ 編輯: wl2340167 (118.232.23.134 臺灣), 09/24/2023 03:46:22
推 DDM76: 太讚了,推起來4F 09/24 07:04
--