作者 Sinreigensou (神靈幻想)
標題 Re: [討論] 台灣何時才能夠尊重台配聲優?
時間 Sat Jun  3 21:12:23 2023


話說有一點一直不明白

是因為配大陸腔不習慣不愛聽就算了

台配就是日常生活中每個人都在用的語言

為何拿來配音會那麼多人討厭

甚至是聽到台配就轉台的程度

現在造成廠商寧可找非專業配音的知名藝人宣傳

也不找台灣配音員的程度


ps不過也是有人說烏龍兩津配得很好就是

甚至不聽台配怪怪的

是台配適合搞笑聲線?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.44.113 (臺灣)
※ 作者: Sinreigensou 2023-06-03 21:12:23
※ 文章代碼(AID): #1aUpmvvT (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1685797945.A.E5D.html
※ 同主題文章:
Re: [討論] 台灣何時才能夠尊重台配聲優?
06-03 21:12 Sinreigensou
smart0eddie: 外國先加100分1F 06/03 21:12
yang560831: 烏龍派出所我日配聽不下2F 06/03 21:13

感覺是先入為主?

第一次聽台配就習慣台配

第一次聽日配就習慣日配
protess: 聽不懂/平常聽不到的語言先+100分3F 06/03 21:14
jayppt: 遊戲很尊重台配啊 是戲劇卡通尤其電影輕視台配
想現在什麼找網紅配的卡通4F 06/03 21:14
okah: 陪小朋友在網飛看兒童卡通,現在的台配品質很好6F 06/03 21:15
eo8h1: 非母語比較聽不出有甚麼毛病吧 熟悉的語言跟口音就比較會挑7F 06/03 21:15
cycy771489: 是覺得台配人數太少看的很出戲,像是探險活寶的老皮,配其他動畫都感覺怪怪的8F 06/03 21:15
aa851202: 以前玩爐石都要聽台配10F 06/03 21:17
wenx1002: 母語羞恥11F 06/03 21:17
devilshadow: 你沒看越日常的動畫越沒有違和感12F 06/03 21:18
kayliu945: 感覺不夠色13F 06/03 21:19
jayppt: 暴雪台配絕對是最頂的 爐石和沒毒性的吸毒作14F 06/03 21:19
※ 編輯: Sinreigensou (101.12.44.113 臺灣), 06/03/2023 21:19:22
jayppt: 我回去載了sc2 那裡台配也是猛的 以前沒注意15F 06/03 21:19
marktak: 不是 又不講中文16F 06/03 21:19
assassin653: 台配日常番或搞笑翻基本上都很優秀,只有戰鬥的用中文念招式整個就很尷尬17F 06/03 21:30
TrickerTewi: 母語念誇張台詞會尬很正常,就跟日本人聽日語一樣19F 06/03 21:36
bidaq: 現在的台配很優秀了,A台播的動畫我都是有台配就看台配,尤其日配有女角是高亢萌音時20F 06/03 21:36
TrickerTewi: 日本ACG作品台詞,一般日本人聽到也是會尬會排擠22F 06/03 21:37
scott032: 台配除了重複性高以外沒什麼大缺點23F 06/03 21:37
OldYuanshen: 會嗎  我看港片的時候聽原音都很不習慣欸
會不會不是配音的問題是卡通的問題24F 06/03 21:37
scott032: 不然你看以前迪士尼動畫台配有違和感嗎 彭彭丁滿就很合26F 06/03 21:38
TrickerTewi: 但如果你開始了解配音藝術後,會發現台配不差27F 06/03 21:38
scott032: 日本也很喜歡找藝人來配 可以增加票房 違和感重的也有28F 06/03 21:39
gininder: 暴雪的台配真的厲害 很難感覺違和感29F 06/03 21:39
scott032: 卡通頻道也很多台配很順耳的
像少年悍將GO的羅賓那種神經質的味道比美版還重30F 06/03 21:41
s210125: 台配有些很怪的的像是韓劇 是因為人員太吃緊 你可
能根本沒時間熟
悉劇本 然後聽起來每部劇都差不多很出戲32F 06/03 21:42
whitecan: 我覺得主要是不習慣吧,就像看到美漫韓漫就會有人直接噴很難讀,內容明明不差就只是不想花時間去嘗試35F 06/03 21:42
aiiueo: 玩過特定遊戲的,絕對很尊重台聲優,謝謝茄子都來不及了37F 06/03 21:45
bluejark: 先入為主啊 像對日本作品有聲優當賣點時就有原配黨
然後像台配發音很好這件事有時候對有些人來說聽不慣38F 06/03 21:47
bidaq: 真人劇會有違和感是一定的,你看日語吹替的洋片,或Discovery中亞洲人講話用英文配音,都一樣會覺得很不自然40F 06/03 21:51
bluejark: 台灣人現在年輕人講話含糊所以覺那很不自然42F 06/03 21:51

--
作者 Sinreigensou 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄