※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-04-30 16:30:34
看板 Gossiping
作者 標題 Re: [問卦] 中文是不是最棒的字元?
時間 Mon Apr 30 16:16:50 2018
※ 引述《IELTS (あいえるつ)》之銘言:
: 話不能這樣講啊
: 鱸魚 鱷魚 鱈魚 蠹魚
: 中間混了不是魚的
: 很不精確
: 而且中文沒有發展出像西方那樣空格的習慣
: 字都連在一起
: 一堆教科書翻譯版和原文版相比
: 原文版查英漢字典能看懂
: 翻譯版不用查字典但就是看不懂ㄏ
至少你沒見過這些東西,你也能猜他們是魚類,也許不準確,但你學習和記憶的成本比英
語低得多。
perch crocodile cod 你告訴我如果不是生活常用詞彙怎麼猜?
蠢魚你分不出是不是魚,如果英語有個silly fish,你猜英語母語的人分得清是不是魚?
那jellyfish呢? 英語母語的人怎麼猜?是魚?
那jellyfish呢? 英語母語的人怎麼猜?是魚?
海蜇,中文讀者能馬上反應是海裏的一種動物。
中文 不是 沒 發展出來,而是 中文 的 優越性 讓 其 在絕大多數情況下 沒必要 空格
就能 準確 表達 意思。
中文 完全 可以 空格 , 英文 詞彙 能 不空格 嗎?
aseacreaturewithabodylikejellyandlongthinpartscalledtentaclesthatcangiveasharpsting
來,這是一句話,翻譯一下吧
明明不空格就能完全表達文字意思是二維化的方塊字的優勢,充分體現中文信息量的優勢
讓你反而說成了劣勢……
你要想空格,你以後空格寫中文就好了。
絕大多數中文使用者不空格也能明白意思。
--
國小而不處卑,力少而不畏強,無禮而侮大鄰,貪愎而拙交者,可亡也。
見大利而不趨,聞禍端而不備,淺薄於爭守之事,而務以仁義自飾者,可亡也。
--《韓非子。亡征第十五》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.166.63.79
※ 文章代碼(AID): #1Qvj3smr (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1525076214.A.C35.html
→ : 讚讚 該來開發中文coding惹1F 04/30 16:18
不用非此即彼。表音表意各有優劣勢,只不過表意的中文更符合未來知識量、信息量的
需要,對專業詞彙的包容、邏輯性、字段音節兼容更完美。
coding本來就是符號化的語言
即使不用if and,也會使用漢語拼音ru he,而不會是漢字。而且編程本來就是有其發展
軌跡,沒必要變化。
※ 編輯: ottoyu (111.166.63.79), 04/30/2018 16:23:19
→ : 還是得認識鱸鱈鱷這些字,再了解意義才有用2F 04/30 16:20
→ : 那跟要認那些英文單字意義其實沒這麼大差別吧
→ : 那跟要認那些英文單字意義其實沒這麼大差別吧
當然大了。我不認識這些字,從來沒聽過。
我也知道是魚字旁+盧、雪,還是鱸魚、鱈魚,當然能猜。
如果你從來沒聽過perch,你怎麼猜?
推 : 工三小 中文不是拼音文字當然不用空格 啥優越性4F 04/30 16:21
這就是表意文字在信息承載量和效率上的優越性。
→ : 就像你把原文蠹認成蠢,不就對你的理解毫無幫助嗎5F 04/30 16:22
沒關係,反正我猜是一種魚,至少能猜。
※ 編輯: ottoyu (111.166.63.79), 04/30/2018 16:27:24
→ littlepanada …
--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 132
回列表(←)
分享